<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>ChinoisFacile&#12288;</title>
    <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
    <description>Apprendre le chinois en podcast avec "ChinoisFacile".</description>
    <language>fr</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Tue, 06 Jan 2009 14:36:49 GMT</pubDate>
    <itunes:subtitle>Apprendre le chinois en podcast avec "ChinoisFacile".</itunes:subtitle>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Ang&#233;lique Su</itunes:name>
      <itunes:email>chinoisfacile@gmail.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:author>Ang&#233;lique Su</itunes:author>
    <itunes:summary>Apprendre le chinois en podcast avec " ChinoisFacile". "ChinoisFacile", m&#233;thode audio d&#8217;apprentissage du chinois r&#233;alis&#233;e en podcast et ax&#233;e sur la pratique du chinois parl&#233;, peut aider les d&#233;butants &#224; acqu&#233;rir rapidement les rudiments de la langue et &#234;tre capables de mener une conversation simple. L&#8217;enregistrement d&#8217;une le&#231;on  est diffus&#233;e  chaque semaine en podcast au format MP3,  enregistrable sur un balladeur num&#233;rique (Ipod ou autre). Les le&#231;ons en audio-podcast sont gratuites et disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF.   "ChinoisFacile"  est parfait pour ceux qui cherchent &#224; apprendre le chinois en faisant du jogging, du sport, de la cuisine ou lors du trajet au travail. Utlisez ce temps en &#233;coutant le podcast de "ChinoisFacile"  pour apprendre le chinois.                                                      " Ce podcast est la propri&#233;t&#233; exclusive d'Ang&#233;lique SU. Toute utilisation de ce podcast non conforme &#224; sa destination, toute diffusion ou toute publication, totale ou partielle, est interdite sauf autorisation expresse d'Ang&#233;lique SU ".        </itunes:summary>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
    <item>
      <title>Episode24/Lecon24ExercicesDeuxi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1479819.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 24 Exercices Deuxi&#232;me Partie Li&#224;nx&#237; &#32451;&#20064;

III. R&#233;p&#233;tez et r&#233;pondez aux questions suivantes. 
Ex.Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224;. Ch&#225;ng t&#224;it&#224;i xi&#462;ng xi&#462;ng y&#237;xi&#224;. Sh&#233;i xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224; ?
&#24120;&#20808;&#29983;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;, &#24120;&#22826;&#22826;&#24819;&#24819;&#19968;&#19979;, &#35841;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;? (M. Chang aimerait se renseigner un peu. Madame Chang aimerait r&#233;fl&#233;chir un peu. Qui aimerait se renseigner un peu)
&#8594; Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224;. &#24120;&#20808;&#29983;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;.

1.	Xi&#462;o l&#243;ng sh&#236; g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng. Xi&#462;o m&#237;ng sh&#236; g&#242;ngh&#233;d&#462;ng. Sh&#233;i sh&#236; g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng? 
&#23567;&#40857;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826;, &#23567;&#26126;&#26159;&#20849;&#21644;&#20826;, &#35841;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826;?(Petit dragon est communiste, Petit Ming est r&#233;publicain. Qui est communiste?)
&#8594;

2.	G&#275;g&#275; ji&#257;osh&#363;. Ji&#283;ji&#283; ni&#224;nsh&#363;. Sh&#233;i ni&#224;nsh&#363;?
&#21733;&#21733;&#25945;&#20070;, &#22992;&#22992;&#24565;&#20070;, &#35841;&#24565;&#20070;?(Grand fr&#232;re donne des cours. Grande soeur &#233;tudie. Qui &#233;tudie?)
&#8594;

3.	B&#225;i xi&#257;nsheng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;. B&#225;i t&#224;it&#224;i z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng g&#333;ngzu&#242;. Sh&#233;i z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;?
&#30333;&#20808;&#29983;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;, &#30333;&#22826;&#22826;&#22312;&#24066;&#22330;&#24037;&#20316;, &#35841;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;?(M. Blanc travaille &#224; l&#8217;&#233;cole. Mme Blanc travaille au march&#233;. Qui travaille &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
&#8594;

4.	W&#466; f&#249;q&#299;n zh&#224;og&#249; xi&#462;oh&#225;i. W&#466; m&#468;q&#299;n zu&#242;f&#224;n. Sh&#233;i zu&#242;f&#224;n?
&#25105;&#29238;&#20146;&#29031;&#39038;&#23567;&#23401;, &#25105;&#27597;&#20146;&#20570;&#39277;. &#35841;&#20570;&#39277;?(Mon p&#232;re s&#8217;occupe des enfants, ma m&#232;re fait la cuisine. Qui fait la cuisine?)
&#8594;

5.	W&#225;ng xi&#257;nsheng d&#283;ng y&#237; xi&#224;. W&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#466;u y&#237; xi&#224;. Sh&#233;i z&#466;u y&#237;xi&#224;?
&#29579;&#20808;&#29983;&#31561;&#19968;&#19979;, &#29579;&#23567;&#22992;&#36208;&#19968;&#19979;, &#35841;&#36208;&#19968;&#19979;?(M. Wang attend un moment. Mlle Wang marche un peu. Qui marche un peu?
&#8594;

6.	Zh&#257;ng t&#224;itai x&#464;hu&#257;n Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i. Zh&#257;ng xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n f&#462;gu&#243; c&#224;i. Sh&#233;i x&#464;hu&#257;n Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i?
&#24352;&#22826;&#22826;&#21916;&#27426;&#20013;&#22269;&#33756;, &#24352;&#20808;&#29983;&#21916;&#27426;&#27861;&#22269;&#33756;, &#35841;&#21916;&#27426;&#20013;&#22269;&#33756;?(Mme Zhang aime bien la cuisine chinoise. M. Zhang aime bien la cuisine fran&#231;aise. Qui aime bien la cuisine chinoise?)
&#8594;

7.	W&#466; m&#233;i x&#299;nshu&#464;. T&#257; m&#233;i w&#232;nt&#237;. Sh&#233;i m&#233;i w&#232;nt&#237;?
&#25105;&#27809;&#34218;&#27700;. &#22905;&#27809;&#38382;&#39064;. &#35841;&#27809;&#38382;&#39064;?(Je n&#8217;ai pas de salaire. Elle n&#8217;a pas de probl&#232;me. Qui n&#8217;a pas probl&#232;me.
&#8594;

8.	T&#257; d&#236;d&#236; z&#224;iji&#257; ni&#224;n R&#236;w&#233;n. T&#257; m&#232;imei z&#224;i d&#224;xu&#233; ni&#224;n R&#236;w&#233;n. Sh&#233;i z&#224;i d&#224;xu&#233; ni&#224;n R&#236;w&#233;n?
&#20182;&#24351;&#24351;&#22312;&#23478;&#24565;&#26085;&#25991;. &#20182;&#22969;&#22969;&#22312;&#22823;&#23398;&#24565;&#26085;&#25991;. &#35841;&#22312;&#22823;&#23398;&#24565;&#26085;&#25991;?(Son jeune fr&#232;re &#233;tudie le japonais &#224; la maison. Sa jeune soeur &#233;tudie le japonais &#224; l&#8217;universit&#233;. Qui &#233;tudie le japonais &#224; l&#8217;universit&#233; ?)
&#8594; 

9.	Zh&#232;g&#232; r&#233;n hu&#236; ji&#462;ng Y&#299;ngw&#233;n. N&#224;g&#232; r&#233;n hu&#236; ji&#462;ng F&#462;w&#233;n. Sh&#233;i hu&#236; ji&#462;ng Y&#299;ngw&#233;n?
&#36825;&#20010;&#20154;&#20250;&#35762;&#33521;&#25991;. &#37027;&#20010;&#20154;&#20250;&#35762;&#27861;&#25991;. &#35841;&#20250;&#35762;&#33521;&#25991;?(Cette personne-ci sait parler anglais. Cette personne &#8211; l&#224; sait parler fran&#231;ais. Qui sait parler anglais?)
&#8594;

10.	Ch&#225;ng xi&#257;nsheng h&#283;n x&#249;n. Ch&#225;ng t&#224;it&#224;i h&#283;n b&#232;n. Sh&#233;i h&#283;n b&#232;n.
&#24120;&#20808;&#29983;&#24456;&#36874;, &#24120;&#22826;&#22826;&#24456;&#31528;. &#35841;&#24456;&#31528;? (M. Chang est tr&#232;s nul. Mme Chang est tr&#232;s b&#234;te. Qui est tr&#232;s b&#234;te ?
&#8594;

11.	Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u k&#283;l&#232;. Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u d&#242;uji&#257;ng. Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u sh&#233;nme? 
&#22312;&#32654;&#22269;&#26377;&#21487;&#20048;, &#22312;&#20013;&#22269;&#26377;&#35910;&#27974;, &#22312;&#20013;&#22269;&#26377;&#20160;&#20040;?(Il y du coca aux Etats Unis. Il y du lait de soja en Chine. Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il y a en Chine ?)
&#8594;

12.	D&#236;d&#236; m&#233;i zh&#299;shi. M&#232;imei m&#233;i ch&#225;ngshi. Sh&#233;i m&#233;i ch&#225;ngshi?.
&#24351;&#24351;&#27809;&#30693;&#35782;, &#22969;&#22969;&#27809;&#24120;&#35782;, &#35841;&#27809;&#24120;&#35782;?(Le fr&#232;re cadet n&#8217;a pas de culture g&#233;n&#233;rale. La  soeur cadette n&#8217;a pas de connaissances &#233;l&#233;mentaires. Qui n&#8217;a pas de connaissances &#233;l&#233;mentaires?)
&#8594;

13.	T&#257; f&#249;qin li&#462;ng di&#462;n z&#466;u. T&#257; m&#468;qin li&#462;ng di&#462;n b&#224;n z&#466;u. Sh&#233;i li&#462;ng di&#462;n b&#224;n z&#466;u?
&#20182;&#29238;&#20146;&#20004;&#28857;&#36208;, &#20182;&#27597;&#20146;&#20004;&#28857;&#21322;&#36208;, &#35841;&#20004;&#28857;&#21322;&#36208;?(Son p&#232;re part &#224; deux heures. Sa m&#232;re part &#224; deux heures et demie. Qui part &#224; deux heures et demie?)
&#8594;

14.	Xi&#232; xi&#257;nsh&#275;ng z&#224;i d&#224;xu&#233; ti&#224;ow&#468;. Xi&#232; t&#224;it&#224;i z&#224;i d&#224;xu&#233; q&#464;ngk&#232;. Sh&#233;i z&#224;i d&#224;xu&#233; q&#464;ngk&#232;?
&#35874;&#20808;&#29983;&#22312;&#22823;&#23398;&#36339;&#33310;, &#35874;&#22826;&#22826;&#22312;&#22823;&#23398;&#35831;&#23458;, &#35841;&#22312;&#22823;&#23398;&#35831;&#23458;?(M. Xie dance &#224; l&#8217;universit&#233;. Mme Xie invite (paye la note) &#224; l&#8217;universit&#233;. Qui invite &#224; l&#8217;universit&#233; ?)
&#8594;

15.	Y&#233;ye q&#249; ch&#224;ngg&#275;. N&#462;inai q&#249; hu&#224;hu&#224;(r). Sh&#233;i q&#249; ch&#224;ngg&#275;?
&#29239;&#29239;&#21435;&#21809;&#27468;, &#22902;&#22902;&#21435;&#30011;&#30011;(&#20799;), &#35841;&#21435;&#21809;&#27468;?(Grand-p&#232;re (paternel) va chanter. Grand-m&#232;re(paternelle) va dessiner/peindre. Qui va chanter?)
&#8594;

IV. R&#233;pondez aux questions suivantes.
Ex. N&#464; q&#299;zi j&#464; di&#462;n zu&#242;f&#224;n ? (z&#462;oshang li&#249; di&#462;n b&#224;n)
&#20320;&#22971;&#23376;&#20960;&#28857;&#20570;&#39277;? &#65288;&#26089;&#19978;&#20845;&#28857;&#21322;&#65289;
A quelle heure ton &#233;pouse fait-elle la cuisine ?(6 heures et demie du matin)
&#8594; W&#466; q&#299;zi z&#462;oshang li&#249; di&#462;n b&#224;n zu&#242;f&#224;n
&#25105;&#22971;&#23376;&#26089;&#19978;&#20845;&#28857;&#21322;&#20570;&#39277;. Mon &#233;pouse fait la cuisine &#224; 6 heures et demie du matin.

1.	N&#237;n &#233;rzi j&#464; di&#462;n sh&#224;ngk&#232; ? (z&#462;oshang b&#257; di&#462;n)
&#24744;&#20799;&#23376;&#20960;&#28857;&#19978;&#35838;? &#65288;&#26089;&#19978;&#20843;&#28857;&#65289;
A quelle heure votre fils va-t-il &#224; l&#8217;&#233;cole/commencent les cours ?(8 heures du matin)
&#8594;

2.	n&#464; zh&#224;ngfu j&#464; di&#462;n q&#249; k&#224;n hu&#224; ? (xi&#224;w&#468; li&#462;ng di&#462;n)
&#20320;&#19976;&#22827;&#20960;&#28857;&#21435;&#30475;&#30011;? &#65288;&#19979;&#21320;&#20004;&#28857;&#65289;
A quelle heure ton &#233;poux va-t-il voir des tableaux ? (2 heures de l&#8217;apr&#232;s-midi)
&#8594;

3.	N&#464; n&#474;er j&#464; di&#462;n hu&#237;ji&#257; ? (w&#462;nsh&#224;ng sh&#237; di&#462;n)
&#20320;&#22899;&#20799;&#20960;&#28857;&#22238;&#23478;? &#65288; &#26202;&#19978;&#21313;&#28857; &#65289;
A quelle heure ta fille rentre-t-elle &#224; la maison ? (10 heures du soir)
&#8594;

4.	N&#464;men j&#464; di&#462;n xi&#224;b&#257;n ? (xi&#224;w&#468; s&#236; di&#462;n b&#224;n)
&#20320;&#20204;&#20960;&#28857;&#19979;&#29677;? &#65288;&#19979;&#21320;&#22235;&#28857;&#21322; &#65289;
A quelle heure sortez-vous du travail ? (4 heures et demie de l&#8217;apr&#232;s-midi)
&#8594;

5.	N&#464; xi&#462;oh&#225;i j&#464; di&#462;n sh&#224;ngxu&#233; ? (z&#462;osh&#224;ng q&#299; di&#462;n b&#224;n)
&#20320;&#23567;&#23401;&#20960;&#28857;&#19978;&#23398;? &#65288;&#26089;&#19978;&#19971;&#28857;&#21322; &#65289;
A quelle heure ton enfant va-t-il &#224; l&#8217;&#233;cole ? (7 heures et demie du matin)
&#8594;

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon24Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com





</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-04T01_09_59-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-04T01_09_59-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 04 Jan 2009 08:54:24 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-04</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-01-04</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="18570047" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-04T01_09_59-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1479819.jpg"/>
      <itunes:duration>1160</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 24 Exercices Deuxi&#232;me Partie Li&#224;nx&#237; &#32451;&#20064;

III. R&#233;p&#233;tez et r&#233;pondez aux questions suivantes. 
Ex.Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224;. Ch&#225;ng t&#224;it&#224;i xi&#462;ng xi&#462;ng y&#237;xi&#224;. Sh&#233;i xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224; ?
&#24120;&#20808;&#29983;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;, &#24120;&#22826;&#22826;&#24819;&#24819;&#19968;&#19979;, &#35841;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;? (M. Chang aimerait se renseigner un peu. Madame Chang aimerait r&#233;fl&#233;chir un peu. Qui aimerait se renseigner un peu)
&#8594; Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#462;ng w&#232;n y&#237;xi&#224;. &#24120;&#20808;&#29983;&#24819;&#38382;&#19968;&#19979;.

1.	Xi&#462;o l&#243;ng sh&#236; g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng. Xi&#462;o m&#237;ng sh&#236; g&#242;ngh&#233;d&#462;ng. Sh&#233;i sh&#236; g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng? 
&#23567;&#40857;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826;, &#23567;&#26126;&#26159;&#20849;&#21644;&#20826;, &#35841;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826;?(Petit dragon est communiste, Petit Ming est r&#233;publicain. Qui est communiste?)
&#8594;

2.	G&#275;g&#275; ji&#257;osh&#363;. Ji&#283;ji&#283; ni&#224;nsh&#363;. Sh&#233;i ni&#224;nsh&#363;?
&#21733;&#21733;&#25945;&#20070;, &#22992;&#22992;&#24565;&#20070;, &#35841;&#24565;&#20070;?(Grand fr&#232;re donne des cours. Grande soeur &#233;tudie. Qui &#233;tudie?)
&#8594;

3.	B&#225;i xi&#257;nsheng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;. B&#225;i t&#224;it&#224;i z&#224;i sh&#236;ch&#462;ng g&#333;ngzu&#242;. Sh&#233;i z&#224;i xu&#233;xi&#224;o g&#333;ngzu&#242;?
&#30333;&#20808;&#29983;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;, &#30333;&#22826;&#22826;&#22312;&#24066;&#22330;&#24037;&#20316;, &#35841;&#22312;&#23398;&#26657;&#24037;&#20316;?(M. Blanc travaille &#224; l&#8217;&#233;cole. Mme Blanc travaille au march&#233;. Qui travaille &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
&#8594;

4.	W&#466; f&#249;q&#299;n zh&#224;og&#249; xi&#462;oh&#225;i. W&#466; m&#468;q&#299;n zu&#242;f&#224;n. Sh&#233;i zu&#242;f&#224;n?
&#25105;&#29238;&#20146;&#29031;&#39038;&#23567;&#23401;, &#25105;&#27597;&#20146;&#20570;&#39277;. &#35841;&#20570;&#39277;?(Mon p&#232;re s&#8217;occupe des enfants, ma m&#232;re fait la cuisine. Qui fait la cuisine?)
&#8594;

5.	W&#225;ng xi&#257;nsheng d&#283;ng y&#237; xi&#224;. W&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#466;u y&#237; xi&#224;. Sh&#233;i z&#466;u y&#237;xi&#224;?
&#29579;&#20808;&#29983;&#31561;&#19968;&#19979;, &#29579;&#23567;&#22992;&#36208;&#19968;&#19979;, &#35841;&#36208;&#19968;&#19979;?(M. Wang attend un moment. Mlle Wang marche un peu. Qui marche un peu?
&#8594;

6.	Zh&#257;ng t&#224;itai x&#464;hu&#257;n Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i. Zh&#257;ng xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n f&#462;gu&#243; c&#224;i. Sh&#233;i x&#464;hu&#257;n Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i?
&#24352;&#22826;&#22826;&#21916;&#27426;&#20013;&#22269;&#33756;, &#24352;&#20808;&#29983;&#21916;&#27426;&#27861;&#22269;&#33756;, &#35841;&#21916;&#27426;&#20013;&#22269;&#33756;?(Mme Zhang aime bien la cuisine chinoise. M. Zhang aime bien la cuisine fran&#231;aise. Qui aime bien la cuisine chinoise?)
&#8594;

7.	W&#466; m&#233;i x&#299;nshu&#464;. T&#257; m&#233;i w&#232;nt&#237;. Sh&#233;i m&#233;i w&#232;nt&#237;?
&#25105;&#27809;&#34218;&#27700;. &#22905;&#27809;&#38382;&#39064;. &#35841;&#27809;&#38382;&#39064;?(Je n&#8217;ai pas de salaire. Elle n&#8217;a pas de probl&#232;me. Qui n&#8217;a pas probl&#232;me.
&#8594;

8.	T&#257; d&#236;d&#236; z&#224;iji&#257; ni&#224;n R&#236;w&#233;n. T&#257; m&#232;imei z&#224;i d&#224;xu&#233; ni&#224;n R&#236;w&#233;n. Sh&#233;i z&#224;i d&#224;xu&#233; ni&#224;n R&#236;w&#233;n?
&#20182;&#24351;&#24351;&#22312;&#23478;&#24565;&#26085;&#25991;. &#20182;&#22969;&#22969;&#22312;&#22823;&#23398;&#24565;&#26085;&#25991;. &#35841;&#22312;&#22823;&#23398;&#24565;&#26085;&#25991;?(Son jeune fr&#232;re &#233;tudie le japonais &#224; la maison. Sa jeune soeur &#233;tudie le japonais &#224; l&#8217;universit&#233;. Qui &#233;tudie le japonais &#224; l&#8217;universit&#233; ?)
&#8594; 

9.	Zh&#232;g&#232; r&#233;n hu&#236; ji&#462;ng Y&#299;ngw&#233;n. N&#224;g&#232; r&#233;n hu&#236; ji&#462;ng F&#462;w&#233;n. Sh&#233;i hu&#236; ji&#462;ng Y&#299;ngw&#233;n?
&#36825;&#20010;&#20154;&#20250;&#35762;&#33521;&#25991;. &#37027;&#20010;&#20154;&#20250;&#35762;&#27861;&#25991;. &#35841;&#20250;&#35762;&#33521;&#25991;?(Cette personne-ci sait parler anglais. Cette personne &#8211; l&#224; sait parler fran&#231;ais. Qui sait parler anglais?)
&#8594;

10.	Ch&#225;ng xi&#257;nsheng h&#283;n x&#249;n. Ch&#225;ng t&#224;it&#224;i h&#283;n b&#232;n. Sh&#233;i h&#283;n b&#232;n.
&#24120;&#20808;&#29983;&#24456;&#36874;, &#24120;&#22826;&#22826;&#24456;&#31528;. &#35841;&#24456;&#31528;? (M. Chang est tr&#232;s nul. Mme Chang est tr&#232;s b&#234;te. Qui est tr&#232;s b&#234;te ?
&#8594;

11.	Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u k&#283;l&#232;. Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u d&#242;uji&#257;ng. Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u sh&#233;nme? 
&#22312;&#32654;&#22269;&#26377;&#21487;&#20048;, &#22312;&#20013;&#22269;&#26377;&#35910;&#27974;, &#22312;&#20013;&#22269;&#26377;&#20160;&#20040;?(Il y du coca aux Etats Unis. Il y du lait de soja en Chine. Qu&#8217;est-ce qu&#8217;il y a en Chine ?)
&#8594;

12.	D&#236;d&#236; m&#233;i zh&#299;shi. M&#232;imei m&#233;i ch&#225;ngshi. Sh&#233;i m&#233;i ch&#225;ngshi?.
&#24351;&#24351;&#27809;&#30693;&#35782;, &#22969;&#22969;&#27809;&#24120;&#35782;, &#35841;&#27809;&#24120;&#35782;?(Le fr&#232;re cadet n&#8217;a pas de culture g&#233;n&#233;rale. La  soeur cadette n&#8217;a pas de connaissances &#233;l&#233;mentaires. Qui n&#8217;a pas de connaissances &#233;l&#233;mentaires?)
&#8594;

13.	T&#257; f&#249;qin li&#462;ng di&#462;n z&#466;u. T&#257; m&#468;qin li&#462;ng di&#462;n b&#224;n z&#466;u. Sh&#233;i li&#462;ng di&#462;n b&#224;n z&#466;u?
&#20182;&#29238;&#20146;&#20004;&#28857;&#36208;, &#20182;&#27597;&#20146;&#20004;&#28857;&#21322;&#36208;, &#35841;&#20004;&#28857;&#21322;&#36208;?(Son p&#232;re part &#224; deux heures. Sa m&#232;re part &#224; deux heures et demie. Qui part &#224; deux heures et demie?)
&#8594;

14.	Xi&#232; xi&#257;nsh&#275;ng z&#224;i d&#224;xu&#233; ti&#224;ow&#468;. Xi&#232; t&#224;it&#224;i z&#224;i d&#224;xu&#233; q&#464;ngk&#232;. Sh&#233;i z&#224;i d&#224;xu&#233; q&#464;ngk&#232;?
&#35874;&#20808;&#29983;&#22312;&#22823;&#23398;&#36339;&#33310;, &#35874;&#22826;&#22826;&#22312;&#22823;&#23398;&#35831;&#23458;, &#35841;&#22312;&#22823;&#23398;&#35831;&#23458;?(M. Xie dance &#224; l&#8217;universit&#233;. Mme Xie invite (paye la note) &#224; l&#8217;universit&#233;. Qui invite &#224; l&#8217;universit&#233; ?)
&#8594;

15.	Y&#233;ye q&#249; ch&#224;ngg&#275;. N&#462;inai q&#249; hu&#224;hu&#224;(r). Sh&#233;i q&#249; ch&#224;ngg&#275;?
&#29239;&#29239;&#21435;&#21809;&#27468;, &#22902;&#22902;&#21435;&#30011;&#30011;(&#20799;), &#35841;&#21435;&#21809;&#27468;?(Grand-p&#232;re (paternel) va chanter. Grand-m&#232;re(paternelle) va dessiner/peindre. Qui va chanter?)
&#8594;

IV. R&#233;pondez aux questions suivantes.
Ex. N&#464; q&#299;zi j&#464; di&#462;n zu&#242;f&#224;n ? (z&#462;oshang li&#249; di&#462;n b&#224;n)
&#20320;&#22971;&#23376;&#20960;&#28857;&#20570;&#39277;? &#65288;&#26089;&#19978;&#20845;&#28857;&#21322;&#65289;
A quelle heure ton &#233;pouse fait-elle la cuisine ?(6 heures et demie du matin)
&#8594; W&#466; q&#299;zi z&#462;oshang li&#249; di&#462;n b&#224;n zu&#242;f&#224;n
&#25105;&#22971;&#23376;&#26089;&#19978;&#20845;&#28857;&#21322;&#20570;&#39277;. Mon &#233;pouse fait la cuisine &#224; 6 heures et demie du matin.

1.	N&#237;n &#233;rzi j&#464; di&#462;n sh&#224;ngk&#232; ? (z&#462;oshang b&#257; di&#462;n)
&#24744;&#20799;&#23376;&#20960;&#28857;&#19978;&#35838;? &#65288;&#26089;&#19978;&#20843;&#28857;&#65289;
A quelle heure votre fils va-t-il &#224; l&#8217;&#233;cole/commencent les cours ?(8 heures du matin)
&#8594;

2.	n&#464; zh&#224;ngfu j&#464; di&#462;n q&#249; k&#224;n hu&#224; ? (xi&#224;w&#468; li&#462;ng di&#462;n)
&#20320;&#19976;&#22827;&#20960;&#28857;&#21435;&#30475;&#30011;? &#65288;&#19979;&#21320;&#20004;&#28857;&#65289;
A quelle heure ton &#233;poux va-t-il voir des tableaux ? (2 heures de l&#8217;apr&#232;s-midi)
&#8594;

3.	N&#464; n&#474;er j&#464; di&#462;n</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode24/Lecon24ExercicePremi&#232;rePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1479825.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 24 Exercices Premi&#232;re Partie Li&#224;nx&#237; &#32451;&#20064;


Comme c&#8217;est une le&#231;on d&#8217;excercices, j&#8217;aimerais partager quelques points de vue avec vous. Si vous &#233;coutez &#224; plusieurs reprises et r&#233;p&#233;tez &#224; haute voix les audio-podcasts de &#171; ChinoisFacile &#187;, comme je vous le conseille, je pense que les tons et les sons vous doivent vous sembler de plus en familiers. Dans le dialogue de la le&#231;on 22, vous avez peut-&#234;tre remarqu&#233; que l&#8217;une des interpr&#232;tes ne prononce pas correctement les sons &#171; zh&#299;/z&#299; , sh&#299;/s&#299; &#187;. J&#8217;aimerais vous montrer que les Chinois ou les Taiwanais ont parfois eux aussi un probl&#232;me pour prononcer certains sons tels que &#171; zh&#299;, ch&#299;, sh&#299;, r&#299;/ z&#299;, c&#299;, s&#299; &#187;. Alors, vous allez peut-&#234;tre sentir soulag&#233;s. Ce n&#8217;est pas seulement un probl&#232;me rencontr&#233; par les &#233;trangers, c&#8217;est aussi un probl&#232;me affront&#233; par des Chinois et des Taiwanais. J&#8217;aimerais remercier Jean-Michel, un des auditeurs, qui m&#8217;a envoy&#233; un message. Je me permets de lire son message devant vous : &#171; J'ai de nombreux contacts en Chine avec des interlocuteurs chinois de par mon travail et m&#234;me si l'anglais est la langue officielle. Je n'h&#233;site pas &#224; placer quelques locutions en chinois, ce qui fait l'admiration de mes coll&#232;gues, mais que l'accent(les tons !!!!) sont difficiles. Je ne suis pas toujours compris du premier coup, et cela fait sourir mon entourage !!!!Mais la pers&#233;v&#233;rance paie !!! &#187; J&#8217;aimerais dire &#171; Bravo ! T&#224;i b&#224;ng le !&#22826;&#26834;&#20102; ! &#187; &#224; Jean-Michel. F&#233;licitations ! Vous avez r&#233;ussi &#224; dissiper la peur de parler chinois en sachant que les tons sont difficiles &#224; ma&#238;triser. Chers auditeurs, c&#8217;est ce que je vous conseille de faire fr&#233;quemment. &#171; Parler ! Pratiquer votre chinois ! &#187;Ne soyez pas g&#234;n&#233;s de parler avec des Chinois ou  des Taiwanais, car ils appr&#233;cient beaucoup si vous pouvez parler chinois, m&#234;me si c&#8217;est tr&#232;s peu. Ils applaudissent les efforts que vous consacrez pour apprendre le chinois. C&#8217;est aussi une fa&#231;on de d&#233;geler les relations, r&#233;duire la distance et nouer l&#8217;amiti&#233; avec eux. Alors, est-ce que vous &#234;tes plus rassur&#233;s et pr&#234;ts pour parler chinois, si l&#8217;occasion se pr&#233;sente  ? Lancez-vous dans votre aventure de pratiquer le chinois pour la nouvelle ann&#233;e 2009. 

I. R&#233;p&#233;tez ces mots ou fragments de phrase ou courtes phrases suivants.

 
1.	sh&#224;ngxu&#233;&#19978;&#23398;aller &#224; l&#8217;&#233;cole
2.	su&#237;bi&#224;n&#38543;&#20415; &#224; la guise
3.	m&#237;nzh&#468; gu&#243;ji&#257;&#27665;&#20027;&#30340;&#22269;&#23478;pays d&#233;mocratique
4.	w&#232;n w&#232;nt&#237;&#38382;&#38382;&#39064;poser des questions
5.	j&#236;nb&#249;&#36914;&#27493;(faire ) des progr&#232;s
6.	f&#462;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng&#27861;&#22269;&#24635;&#32479; Pr&#233;sident fran&#231;ais
7.	m&#233;i ch&#225;ngsh&#237;&#27809;&#24120;&#35782;ne pas avoir de connaissances &#233;l&#233;mentaires
8.	d&#462;su&#224;n hu&#237;ji&#257; &#25171;&#31639;&#22238;&#23478;envisager de rentrer
9.	z&#224;iji&#257; ch&#224;ngg&#275;&#22312;&#23478;&#21809;&#27468;chanter &#224; la maison
10.	z&#224;i xu&#233;xi&#224;o &#22312;&#23398;&#26657; &#224; l&#8217;&#233;cole
11.	m&#233;i zh&#333;ngw&#233;n k&#232;&#27809;&#20013;&#25991;&#35838; ne pas avoir de cours de chinois
12.	sh&#224;ng c&#232;su&#466;&#19978;&#21397;&#25152; aller aux toilettes
13.	k&#257;n di&#224;nsh&#236; &#30475;&#30005;&#35270; regarder la t&#233;l&#233;
14.	h&#283;n y&#466;uy&#236;si&#24456;&#26377;&#24847;&#24605;C&#8217;est tr&#232;s int&#233;ressant.
15.	g&#283;i w&#466; y&#299; zh&#299; b&#464;&#32473; &#25105; &#19968; &#26525; &#31508; donnez-moi un stylo
16.	b&#250;cu&#242;&#19981;&#38169; pas mal
17.	w&#225;ng xi&#462;oji&#283; de zh&#224;ngfu&#29579;&#23567;&#22992;&#30340;&#19976;&#22827; l&#8217;&#233;poux de Mlle Wang
18.	ji&#257;o f&#462;w&#233;n&#25945;&#27861;&#25991; enseigner le fran&#231;ais
19.	gu&#224;ngji&#275;&#36891;&#34903; faire les magasins
20.	x&#299;nshu&#464; h&#283;n g&#257;o&#34218;&#27700;&#24456;&#39640; Le salaire est tr&#232;s &#233;l&#233;v&#233;.
21.	k&#468; b&#249; k&#468; &#33510;&#19981;&#33510;? Est-ce que c&#8217;est amer?
22.	xi&#363;xi xi&#363;xi&#20241;&#24687;&#20241;&#24687; se reposer un peu
23.	j&#464; di&#462;n sh&#224;ngb&#257;n&#20960; &#28857; &#19978;&#29677;? aller au travail &#224; quelle heure?
24.	hu&#236; ch&#333;uy&#257;n&#20250;&#25277;&#28895; savoir fumer
25.	h&#283;n xi&#225;n&#24456;&#21688;. C&#8217;est tr&#232;s sal&#233;.
26.	g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng&#20849;&#20135;&#20826; communiste
27.	ti&#225;n b&#249; ti&#225;n&#29980;&#19981;&#29980;&#65311;Est-ce que c&#8217;est sucr&#233;. ?
28.	j&#464; g&#232; zh&#232;ngd&#462;ng&#20960;&#20010;&#25919;&#20826; combien de partis politiques?
29.	b&#225;i l&#462;osh&#299; de q&#299;zi. &#30333;&#32769;&#24072;&#30340;&#22971;&#23376; l&#8217;&#233;pouse du professeur Blanc
30.	k&#283;nd&#236;ng&#32943;&#23450; &#234;tre certain, certainement
31.	gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#22269;&#27665;&#20826; parti guoming dang(KMT)
32.	x&#464;hu&#257;n &#21916;&#27426; aimer bien
33.	t&#232;s&#232; &#29305;&#33394; particularit&#233;
34.	Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i&#20013;&#22269;&#33756; cuisine chinoise
35.	f&#224;ngu&#462;n&#39277;&#39302; restaurant
36.	ch&#299; d&#242;ufu&#21507;&#35910;&#33104; manger du tofu
37.	zu&#236;h&#462;o&#26368;&#22909; il serait mieux
38.	q&#249; sh&#236;ch&#462;ng&#21435;&#24066;&#22330; aller au march&#233;
39.	z&#224;i sh&#363;di&#224;n&#22312;&#20070;&#24215; dans la librairie
40.	T&#225;iw&#257;n c&#224;i&#21488;&#28286;&#33756; cuisine taiwanaise
41.	w&#232;n y&#299; w&#232;n &#38382;&#65288;&#19968;&#65289;&#38382;se renseigner (un peu)
42. r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524; si

 

II. Remplacez les mots appropri&#233;s dans la phrase avec les mots entre parenth&#232;ses dans les phrases suivantes.
Ex. Xi&#232; xi&#257;nsheng hu&#236; ji&#462;ng y&#299;di&#462;nr f&#462;w&#233;n&#35874;&#20808;&#29983;&#20250;&#35762;&#19968;&#28857;&#20799;&#27861;&#25991; &#65288;r&#236;w&#233;n&#26085;&#25991;&#65289;
M. Xie sait parler un peu de fran&#231;ais.
&#8594; Xi&#232; xi&#257;nsheng hu&#236; ji&#462;ng y&#299;di&#462;nr r&#236;w&#233;n. &#35874;&#20808;&#29983;&#20250;&#35762;&#19968;&#28857;&#20799;&#26085;&#25991;.

1.	S&#236;chu&#257;n z&#224;i n&#462;li ? &#22235;&#24029;&#22312;&#21738;&#37324;&#65311;&#65288;d&#224;xu&#233;&#22823;&#23398;&#65289;
O&#249; se trouve le Sichuan ?
&#8594;
2.	N&#237;n x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; Y&#236;d&#224;l&#236; mi&#224;n ? &#24744;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#24847;&#22823;&#21033;&#38754;&#65311; &#65288;W&#225;ng xi&#257;nsh&#275;ng de q&#299;zi&#29579;&#20808;&#29983;&#30340;&#22971;&#23376;&#65289;
Est-ce que vous aimez bien manger les spaghettis italiens ?
&#8594;
3.	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243; y&#466;u j&#464; g&#232; zh&#232;ngd&#462;ng ?&#22312;&#20013;&#22269;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;&#65311;&#65288;B&#464;l&#236;sh&#237;&#27604;&#21033;&#26102;&#65289;
Il y a combien de partis politiques en Chine ?
&#8594;
4.	N&#464;men z&#224;i n&#462;r xu&#233; ch&#224;ngg&#275;. &#20320;&#20204;&#22312;&#21738;&#20799;&#23398;&#21809;&#27468;&#65311; &#65288;b&#224;ng&#333;ngsh&#236;&#21150;&#20844;&#23460;&#65289;
O&#249; est-ce que apprenez &#224; chanter ? 
&#8594;
5.	F&#462;gu&#243; sh&#236; b&#250; sh&#236; m&#237;nzh&#468; j&#236;nb&#249; de gu&#243;ji&#257; ma ?&#27861;&#22269;&#26159;&#19981;&#26159;&#27665;&#20027;&#36827;&#27493;&#30340;&#22269;&#23478;&#21527;&#65311;&#65288;Ru&#236;sh&#236;&#29790;&#22763;&#65289;
Est-ce que la France est un pays o&#249; la d&#233;mocratie est avanc&#233;e ?
&#8594;
6.	Z&#224;i zh&#232;r y&#466;u m&#233;iy&#466;u ni&#250;r&#242;u ?&#22312;&#36825;&#20799;, &#26377;&#27809;&#26377;&#29275;&#32905;?&#65288;n&#224;r&#37027;&#20799;&#65289;
Est-ce qu&#8217;il y a du boeuf ici ?
&#8594;
7.	L&#462;ob&#462;n de &#233;rzi h&#283;n q&#237;gu&#224;i. &#32769;&#26495;&#30340;&#20799;&#23376;&#24456;&#22855;&#24618;.&#65288;n&#474;er&#22899;&#20799;&#65289;
Le fils du patron est tr&#232;s bizarre.
&#8594;
8.	W&#466; t&#224;it&#224;i z&#224;iji&#257; zu&#242;f&#224;n. &#25105;&#22826;&#22826;&#22312;&#23478;&#20570;&#39277;.&#65288;ni&#224;nsh&#363;&#24565;&#20070;&#65289;
Ma femme fait la cuisine &#224; la maison.
&#8594;
9.	G&#257;o xi&#462;oji&#283; zu&#236;h&#462;o xi&#462;ng y&#299; xi&#462;ng. &#39640;&#23567;&#22992;&#26368;&#22909;&#24819;&#19968;&#24819;.&#65288;gu&#224;ng y&#299; gu&#224;ng&#36891;&#19968;&#36891;&#65289;
Il serait mieux que Mlle Grand r&#233;fl&#233;chisse un peu. 
&#8594;
10.	M&#462; &#257;y&#237; j&#299;nti&#257;n xi&#224;w&#468; ch&#363;q&#249; ch&#299;f&#224;n. &#39532;&#38463;&#23016;&#20170;&#22825;&#19979;&#21320;&#20986;&#21435;&#21507;&#39277;.&#65288;w&#462;nsh&#224;ng&#26202;&#19978;&#65289;
La tante Ma sort manger cet apr&#232;s-midi.
&#8594;
11.	N&#464; n&#225;np&#233;ngyou k&#283; b&#249; k&#283;y&#464; z&#466;ul&#249; ?&#20320;&#30007;&#26379;&#21451;&#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#36208;&#36335; ? &#65288;q&#464;ngk&#232;&#35831;&#23458;&#65289;
Est-ce que ton petit copain peut marcher ?
&#8594;
12.	N&#464; y&#224;o b&#250; y&#224;o g&#275;n w&#466;men q&#249; h&#275; k&#257;f&#275;i&#20320;&#35201;&#19981;&#35201;&#36319;&#25105;&#20204;&#21435;&#21917;&#21654;&#21857;&#65311;&#65288;W&#225;ng y&#233;ye&#29579;&#29239;&#29239;&#65289;
Est-ce que tu voudrais aller prendre un caf&#233; avec nous ?
&#8594;

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon24Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-02T22_53_23-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2009-01-02T22_53_23-08_00</comments>
      <pubDate>Sat, 03 Jan 2009 06:36:43 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2009-01-04</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2009-01-03</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="21372288" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2009-01-02T22_53_23-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1479825.jpg"/>
      <itunes:duration>1335</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 24 Exercices Premi&#232;re Partie Li&#224;nx&#237; &#32451;&#20064;


Comme c&#8217;est une le&#231;on d&#8217;excercices, j&#8217;aimerais partager quelques points de vue avec vous. Si vous &#233;coutez &#224; plusieurs reprises et r&#233;p&#233;tez &#224; haute voix les audio-podcasts de &#171; ChinoisFacile &#187;, comme je vous le conseille, je pense que les tons et les sons vous doivent vous sembler de plus en familiers. Dans le dialogue de la le&#231;on 22, vous avez peut-&#234;tre remarqu&#233; que l&#8217;une des interpr&#232;tes ne prononce pas correctement les sons &#171; zh&#299;/z&#299; , sh&#299;/s&#299; &#187;. J&#8217;aimerais vous montrer que les Chinois ou les Taiwanais ont parfois eux aussi un probl&#232;me pour prononcer certains sons tels que &#171; zh&#299;, ch&#299;, sh&#299;, r&#299;/ z&#299;, c&#299;, s&#299; &#187;. Alors, vous allez peut-&#234;tre sentir soulag&#233;s. Ce n&#8217;est pas seulement un probl&#232;me rencontr&#233; par les &#233;trangers, c&#8217;est aussi un probl&#232;me affront&#233; par des Chinois et des Taiwanais. J&#8217;aimerais remercier Jean-Michel, un des auditeurs, qui m&#8217;a envoy&#233; un message. Je me permets de lire son message devant vous : &#171; J'ai de nombreux contacts en Chine avec des interlocuteurs chinois de par mon travail et m&#234;me si l'anglais est la langue officielle. Je n'h&#233;site pas &#224; placer quelques locutions en chinois, ce qui fait l'admiration de mes coll&#232;gues, mais que l'accent(les tons !!!!) sont difficiles. Je ne suis pas toujours compris du premier coup, et cela fait sourir mon entourage !!!!Mais la pers&#233;v&#233;rance paie !!! &#187; J&#8217;aimerais dire &#171; Bravo ! T&#224;i b&#224;ng le !&#22826;&#26834;&#20102; ! &#187; &#224; Jean-Michel. F&#233;licitations ! Vous avez r&#233;ussi &#224; dissiper la peur de parler chinois en sachant que les tons sont difficiles &#224; ma&#238;triser. Chers auditeurs, c&#8217;est ce que je vous conseille de faire fr&#233;quemment. &#171; Parler ! Pratiquer votre chinois ! &#187;Ne soyez pas g&#234;n&#233;s de parler avec des Chinois ou  des Taiwanais, car ils appr&#233;cient beaucoup si vous pouvez parler chinois, m&#234;me si c&#8217;est tr&#232;s peu. Ils applaudissent les efforts que vous consacrez pour apprendre le chinois. C&#8217;est aussi une fa&#231;on de d&#233;geler les relations, r&#233;duire la distance et nouer l&#8217;amiti&#233; avec eux. Alors, est-ce que vous &#234;tes plus rassur&#233;s et pr&#234;ts pour parler chinois, si l&#8217;occasion se pr&#233;sente  ? Lancez-vous dans votre aventure de pratiquer le chinois pour la nouvelle ann&#233;e 2009. 

I. R&#233;p&#233;tez ces mots ou fragments de phrase ou courtes phrases suivants.

 
1.	sh&#224;ngxu&#233;&#19978;&#23398;aller &#224; l&#8217;&#233;cole
2.	su&#237;bi&#224;n&#38543;&#20415; &#224; la guise
3.	m&#237;nzh&#468; gu&#243;ji&#257;&#27665;&#20027;&#30340;&#22269;&#23478;pays d&#233;mocratique
4.	w&#232;n w&#232;nt&#237;&#38382;&#38382;&#39064;poser des questions
5.	j&#236;nb&#249;&#36914;&#27493;(faire ) des progr&#232;s
6.	f&#462;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng&#27861;&#22269;&#24635;&#32479; Pr&#233;sident fran&#231;ais
7.	m&#233;i ch&#225;ngsh&#237;&#27809;&#24120;&#35782;ne pas avoir de connaissances &#233;l&#233;mentaires
8.	d&#462;su&#224;n hu&#237;ji&#257; &#25171;&#31639;&#22238;&#23478;envisager de rentrer
9.	z&#224;iji&#257; ch&#224;ngg&#275;&#22312;&#23478;&#21809;&#27468;chanter &#224; la maison
10.	z&#224;i xu&#233;xi&#224;o &#22312;&#23398;&#26657; &#224; l&#8217;&#233;cole
11.	m&#233;i zh&#333;ngw&#233;n k&#232;&#27809;&#20013;&#25991;&#35838; ne pas avoir de cours de chinois
12.	sh&#224;ng c&#232;su&#466;&#19978;&#21397;&#25152; aller aux toilettes
13.	k&#257;n di&#224;nsh&#236; &#30475;&#30005;&#35270; regarder la t&#233;l&#233;
14.	h&#283;n y&#466;uy&#236;si&#24456;&#26377;&#24847;&#24605;C&#8217;est tr&#232;s int&#233;ressant.
15.	g&#283;i w&#466; y&#299; zh&#299; b&#464;&#32473; &#25105; &#19968; &#26525; &#31508; donnez-moi un stylo
16.	b&#250;cu&#242;&#19981;&#38169; pas mal
17.	w&#225;ng xi&#462;oji&#283; de zh&#224;ngfu&#29579;&#23567;&#22992;&#30340;&#19976;&#22827; l&#8217;&#233;poux de Mlle Wang
18.	ji&#257;o f&#462;w&#233;n&#25945;&#27861;&#25991; enseigner le fran&#231;ais
19.	gu&#224;ngji&#275;&#36891;&#34903; faire les magasins
20.	x&#299;nshu&#464; h&#283;n g&#257;o&#34218;&#27700;&#24456;&#39640; Le salaire est tr&#232;s &#233;l&#233;v&#233;.
21.	k&#468; b&#249; k&#468; &#33510;&#19981;&#33510;? Est-ce que c&#8217;est amer?
22.	xi&#363;xi xi&#363;xi&#20241;&#24687;&#20241;&#24687; se reposer un peu
23.	j&#464; di&#462;n sh&#224;ngb&#257;n&#20960; &#28857; &#19978;&#29677;? aller au travail &#224; quelle heure?
24.	hu&#236; ch&#333;uy&#257;n&#20250;&#25277;&#28895; savoir fumer
25.	h&#283;n xi&#225;n&#24456;&#21688;. C&#8217;est tr&#232;s sal&#233;.
26.	g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng&#20849;&#20135;&#20826; communiste
27.	ti&#225;n b&#249; ti&#225;n&#29980;&#19981;&#29980;&#65311;Est-ce que c&#8217;est sucr&#233;. ?
28.	j&#464; g&#232; zh&#232;ngd&#462;ng&#20960;&#20010;&#25919;&#20826; combien de partis politiques?
29.	b&#225;i l&#462;osh&#299; de q&#299;zi. &#30333;&#32769;&#24072;&#30340;&#22971;&#23376; l&#8217;&#233;pouse du professeur Blanc
30.	k&#283;nd&#236;ng&#32943;&#23450; &#234;tre certain, certainement
31.	gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#22269;&#27665;&#20826; parti guoming dang(KMT)
32.	x&#464;hu&#257;n &#21916;&#27426; aimer bien
33.	t&#232;s&#232; &#29305;&#33394; particularit&#233;
34.	Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i&#20013;&#22269;&#33756; cuisine chinoise
35.	f&#224;ngu&#462;n&#39277;&#39302; restaurant
36.	ch&#299; d&#242;ufu&#21507;&#35910;&#33104; manger du tofu
37.	zu&#236;h&#462;o&#26368;&#22909; il serait mieux
38.	q&#249; sh&#236;ch&#462;ng&#21435;&#24066;&#22330; aller au march&#233;
39.	z&#224;i sh&#363;di&#224;n&#22312;&#20070;&#24215; dans la librairie
40.	T&#225;iw&#257;n c&#224;i&#21488;&#28286;&#33756; cuisine taiwanaise
41.	w&#232;n y&#299; w&#232;n &#38382;&#65288;&#19968;&#65289;&#38382;se renseigner (un peu)
42. r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524; si

 

II. Remplacez les mots appropri&#233;s dans la phrase avec les mots entre parenth&#232;ses </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode24/Lecon24R&#233;visionDeuxi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1466915.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 24 R&#233;vision Deuxi&#232;me Partie F&#249;x&#237; &#22797;&#20064;

2.	"g&#275;n&#36319;"(avec), " z&#224;i&#22312;"( &#224;, au, en , dans, etc.),  "y&#242;ng&#29992;"(au moyen de) ,  - Ces pr&#233;positions introduisent un groupe &#171; pr&#233;positionnel &#187; compos&#233; d&#8217;une pr&#233;position et son compl&#233;ment, qui se place g&#233;n&#233;ralement avant l&#8217;action. Exemple.
Ch&#233;n l&#462;osh&#299; g&#275;n w&#466; f&#249;m&#468; ch&#299;f&#224;n. (Chen &#8211; professeur &#8211; avec &#8211; mes &#8211; parents &#8211;manger/Le professeur Chen mange avec mes parents.)
Lorsque vous traduisez ce genre de phrases, il faut tout d&#8217;abord rep&#233;rer le groupe pr&#233;positionnel &#171; avec mes parents= g&#275;n w&#466; f&#249;m&#468;&#187;, qui se place avant le verbe &#171;mange= ch&#299;f&#224;n&#187;. Respectez l&#8217;ordre de la structure de phrase et prenez bien l&#8217;habitude de n&#8217;exprimer le verbe qu&#8217;apr&#232;s . Les sch&#233;mas gramaticaux sont les suivants.
&#171; S+Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 
&#171; S+N&#233;g + Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 
&#171; S+Verbe Auxiliaire(y&#224;o&#35201;, xi&#462;ng&#24819;, k&#233;y&#464;&#21487;&#20197;, hu&#236;&#20250;, (y&#299;ng)g&#257;i(&#24212;)&#35813; ..etc)  +Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 

Exemples avec "g&#275;n&#36319;(avec) ".
Question : N&#464; x&#464;hu&#257;n g&#275;n sh&#233;i ti&#224;ow&#468;? 
(Tu aimes bien danser avec qui ?)(w&#466; &#224;ir&#233;n)
R&#233;ponse : W&#466; x&#464;hu&#257;n g&#275;n w&#466;de &#224;ir&#233;n ti&#224;ow&#468;.

Vous allez r&#233;pondre aux questions avec les mots entre parenth&#232;se.
Question : Xi&#462;ol&#243;ng z&#250;oti&#257;n g&#275;n sh&#233;i ch&#363;q&#249;?
(Avec qui Petit dragon est sorti hier ?)(t&#257;de n&#474;p&#233;ngyou)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; &#233;rzi g&#275;n sh&#233;i xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n? 
(Avec qui ton fils apprend le chinois ?)(y&#237; ge T&#225;iw&#257;n r&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : L&#462;ob&#462;n sh&#224;ng x&#299;ngq&#237; ti&#257;n g&#275;n sh&#233;i y&#236;q&#464; q&#249;?
(Dimanche dernier, le patron est all&#233; avec qui ?) (F&#224;gu&#243; r&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : W&#466; k&#233; b&#249; k&#233;y&#464; g&#275;n n&#464;men q&#249; ch&#224;ngg&#275; ?
(Est-ce que je peux aller chanter avec vous?) (b&#249; k&#233;y&#464;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; m&#468;qin j&#299;nti&#257;n z&#462;oshang g&#275;n sh&#233;i q&#249; m&#462;i c&#224;i?
(Avec qui ta m&#232;re est all&#233;e acheter des aliments  ce matin ?) (t&#257; de ji&#283;jie)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; f&#249;qin xi&#462;ng g&#275;n l&#462;osh&#299; ji&#462;nghu&#224; ma?
= N&#464; f&#249;qin xi&#462;ng b&#249; xi&#462;ng g&#275;n l&#462;osh&#299; ji&#462;nghu&#224;? 
(Est-ce ton p&#232;re aimerait parler au professeur ?)(b&#249; xi&#462;ng)
R&#233;ponse :

Exemples avec " z&#224;i&#22312; ( &#224;, au, en , dans, etc.) "
Question : N&#224; ge M&#283;igu&#243; r&#233;n z&#224;i n&#462;r ji&#257;o Y&#299;ngw&#233;n?
(O&#249; est-ce que cet Am&#233;ricain enseigne l&#8217;anglais ?) (xu&#233;xi&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : N&#464;men y&#224;o b&#250; y&#224;o z&#224;i ji&#257; ch&#299;f&#224;n?
(Est-ce vous voudrez manger &#224; la maison ?) (y&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : T&#257;men d&#462;su&#224;n z&#224;i n&#462;r ch&#299; F&#224;gu&#243; c&#224;i?
(O&#249; est-ce qu&#8217;ils comptent manger de la cuisine fran&#231;aise ?) (z&#224;i F&#224;w&#233;n l&#462;osh&#299; (de) ji&#257;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; n&#474;&#233;r z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236; hu&#224;huar ma?
(Est-ce que ta fille dessine/peint au bureau ?)( b&#250; z&#224;i /z&#224;i l&#462;osh&#299; ji&#257;)
R&#233;ponse :

Question : N&#224; ge Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n z&#224;i b&#250; z&#224;i c&#232;su&#466; ch&#333;uy&#257;n ?
(Est-ce que ce Chinois fume aux toilettes ?( z&#224;i)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; d&#236;di z&#224;i n&#462;r ni&#224;nsh&#363;?
(O&#249; est-ce que ton jeune fr&#232;re fait des &#233;tudes ?)
(xu&#233;xi&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : Zh&#232; ge r&#233;n z&#224;i zh&#232;r zu&#242;/ g&#224;n sh&#233;nme?
(Qu&#8217;est-ce que cette personne fait ici ?)(g&#275;n l&#462;ob&#462;n ji&#462;nghu&#224;)
R&#233;ponse :

Exemple avec "y&#242;ng&#29992; (au moyen de) "
Question : N&#237;n hu&#236; y&#242;ng ku&#224;izi ch&#299;f&#224;n ma?
= N&#237;n hu&#236; b&#250; hu&#236; y&#242;ng ku&#224;izi ch&#299;f&#224;n? 
(Est-ce que vous savez manger avec les baguettes ?)( hu&#236;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; xi&#462;oh&#225;i y&#242;ng m&#225;ob&#464; xi&#283; Zh&#333;nggu&#243; z&#236; ma?
(Est-ce que ton enfant ecrit des caract&#232;res avec le pinceau ?)( b&#250; y&#242;ng)
R&#233;ponse :

Question : Zh&#333;nggu&#243;r&#233;n y&#242;ng sh&#233;nme ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i?(Avec quoi les Chinois mangent la cuisine chinoise ?) (ku&#224;izi)
R&#233;ponse :

Bien s&#251;r, comme toute r&#232;gle de grammaire, nous aurons l&#8217;occasion de rencontrer quelques exceptions ! Mais, pour l&#8217;instant, et en r&#232;gle g&#233;n&#233;rale, il en va toujours ainsi : le groupe pr&#233;positionnel se place avant le verbe.

3. Le sch&#233;ma grammatical du conditionnel en chinois est le suivant.
&#171; r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;/y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914; +V +C......(de hu&#224;&#30340;&#35805;), ji&#249;&#23601;(alors) +V +C....... &#187; (Si....., alors.......)
Nous avons d&#233;j&#224; beaucoup travaill&#233; sur la tournure du conditionnel en chinois avec " r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(si) ", dans la le&#231;on 22. Dans cette le&#231;on de r&#233;vision, je vais simplement donner quelques exemples en employant "y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914;", qui sont des synonymes de " r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(si) ". Si vous avez des lacunes, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; revenir sur la le&#231;on 22 pour vous rendre la tournure plus famili&#232;re.
Exemples.
Question : Y&#224;osh&#236; n&#464; y&#466;u qi&#225;n, ji&#249; d&#462;su&#224;n z&#249;o sh&#233;nme?
(Si tu as de l&#8217;argent, qu&#8217;est-ce que tu comptes faire ?)(q&#464;ngk&#232;)
R&#233;ponse :

Question : Ji&#462;r&#250; n&#464; xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n z&#224;i ji&#257; zh&#224;og&#249; xi&#462;oh&#225;i, n&#464; j&#236;u z&#283;nme b&#224;n?
(Si ton mari aime s&#8217;occuper des enfants &#224; la maison, alors comment fais-tu ?)(sh&#224;ngb&#257;n)
R&#233;ponse :

Question : Y&#224;osh&#236; n&#237;n b&#250; h&#249;i j&#464;ang Zh&#333;ngw&#233;n, j&#236;u z&#283;nme b&#224;n?
(Si vous ne savez pas parler chinois, comment faites-vous ?)(g&#275;n l&#462;osh&#299; xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : Ji&#462;r&#250; n&#464; sh&#236; l&#462;ob&#462;n, j&#236;u xi&#462;ng z&#249;o sh&#233;nme?
(Si tu es patron, qu&#8217;est-ce que tu aimerais faire ?)(x&#299;uji&#224;)
R&#233;ponse :

4. La langue chinoise poss&#232;de des termes sp&#233;cifiques en fonction de la collat&#233;ralit&#233; et de la g&#233;n&#233;ration, r&#233;fl&#233;tant en cela l&#8217;importance de la famille et de la hi&#233;rarchie.

y&#233;ye&#29239;&#29239; (grand-p&#232;re paternel) &#8800; n&#462;inai&#22902;&#22902; (grand-m&#232;re paternelle)
f&#249;qin &#29238;&#20146;(p&#232;re) &#8800; m&#468;qin&#27597;&#20146; (m&#232;re)
g&#275;ge&#21733;&#21733; (fr&#232;re a&#238;n&#233;)&#8800; d&#236;di&#24351;&#24351; (fr&#232;re cadet)
ji&#283;jie&#22992;&#22992; (soeur a&#238;n&#233;e)&#8800;m&#232;imei &#22969;&#22969;(soeur cadette)
g&#363;gu&#22993;&#22993; (tante, soeur du p&#232;re) &#8800; ji&#249;jiu&#33285;&#33285; ( oncle, fr&#232;re de la m&#232;re )
&#257;yi&#38463;&#23016; ( tante, soeur de la m&#232;re) &#8800;sh&#250;shu&#21460;&#21460; (oncle, fr&#232;re cadet du p&#232;re)/&#20271;&#29238;b&#243;f&#249;(oncle, le fr&#232;re a&#238;n&#233; du p&#232;re)



Lorsque des enfants sont pr&#233;sent&#233;s &#224; des connaissances de leurs parents, les parents chinois demandent &#224; leurs enfants d&#8217;appeler leurs connaissances femme &#171;&#257;yi&#38463;&#23016; &#187; et leurs connaissances homme &#171; sh&#250;shu&#21460;&#21460; &#187;. Ces  &#171;&#257;yi&#38463;&#23016; &#187; ou &#171; sh&#250;shu&#21460;&#21460; &#187; n&#8217;ont pas de liens de famille avec les parents et sont environs aussi &#226;g&#233;s qu&#8217;eux. Lorsqu&#8217;on souhaite se montrer respectueux envers des gens &#226;g&#233;s, certains termes tels que&#171;&#257;yi&#38463;&#23016; &#187;, &#171; sh&#250;shu&#21460;&#21460; &#187;, &#171;y&#233;ye&#29239;&#29239;&#187;, &#171;n&#462;inai&#22902;&#22902;&#187; peuvent &#234;tre employ&#233;s. Si vous avez un ami chinois qui vous pr&#233;sente ses grands parents, vous pouvez les appeler &#171;y&#233;ye&#29239;&#29239;&#187;, &#171;n&#462;inai&#22902;&#22902;&#187;. La hi&#233;rarchie familiale des Chinois donne un nom &#224; chaque membre de la famille, qui montre l&#8217;importance de la relation respectueuse entretenue entre ces membres.





5.	Vous trouverez ci-dessous quelques mots ambigus avec leurs oppos&#233;s
&#171; zh&#232;&#36825;ceci &#187; &#8800; &#171;n&#224;&#37027;cela &#187;
&#171;zh&#232;r&#36825;&#20799;ici &#187;=&#171;zh&#232;li &#36825;&#37324;ici&#187; 
&#171;n&#462;r&#21738;&#20799;o&#249; &#187;= &#171;n&#462;li &#21738;&#37324;o&#249;&#187;
&#171;n&#224;r&#37027;&#20799;l&#224;-bas &#187;= &#171;n&#224;li&#37027;&#37324;l&#224;-bas&#187;
&#171;zh&#232;r&#36825;&#20799;ici &#187;&#8800;&#171;n&#224;r&#37027;&#20799;l&#224;-bas&#187;
&#171;zh&#232;li&#36825;&#37324;ici &#187;&#8800;&#171;n&#224;li&#37027;&#37324;l&#224;-bas&#187;

Si vous &#234;tes satisfait de &#171; Chinois Facile &#187;, je vous demande de bien vouloir en faire la promotion aupr&#232;s de vos amis qui d&#233;sirent apprendre le chinois. Vous pouvez taper mon nom &#171; Angelique Su &#187; ou &#171; Chinoisfacile &#187; dans Google France ( http://www.google.fr ), vous trouverez mon site ( http://chinoisfacile.podomatic.com ). Je vous en remercie &#224; l&#8217;avance.

Je vous souhaite, chers auditeurs, de tr&#232;s joyeuses f&#234;tes ainsi qu&#8217;une tr&#232;s heureuse ann&#233;e 2009 remplie de d&#233;couvertes et de nouveaux horizons.

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon24Revision.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-28T07_14_12-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-28T07_14_12-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 15:08:56 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-28</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-28</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="26620239" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-28T07_14_12-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1466915.jpg"/>
      <itunes:duration>1663</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 24 R&#233;vision Deuxi&#232;me Partie F&#249;x&#237; &#22797;&#20064;

2.	"g&#275;n&#36319;"(avec), " z&#224;i&#22312;"( &#224;, au, en , dans, etc.),  "y&#242;ng&#29992;"(au moyen de) ,  - Ces pr&#233;positions introduisent un groupe &#171; pr&#233;positionnel &#187; compos&#233; d&#8217;une pr&#233;position et son compl&#233;ment, qui se place g&#233;n&#233;ralement avant l&#8217;action. Exemple.
Ch&#233;n l&#462;osh&#299; g&#275;n w&#466; f&#249;m&#468; ch&#299;f&#224;n. (Chen &#8211; professeur &#8211; avec &#8211; mes &#8211; parents &#8211;manger/Le professeur Chen mange avec mes parents.)
Lorsque vous traduisez ce genre de phrases, il faut tout d&#8217;abord rep&#233;rer le groupe pr&#233;positionnel &#171; avec mes parents= g&#275;n w&#466; f&#249;m&#468;&#187;, qui se place avant le verbe &#171;mange= ch&#299;f&#224;n&#187;. Respectez l&#8217;ordre de la structure de phrase et prenez bien l&#8217;habitude de n&#8217;exprimer le verbe qu&#8217;apr&#232;s . Les sch&#233;mas gramaticaux sont les suivants.
&#171; S+Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 
&#171; S+N&#233;g + Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 
&#171; S+Verbe Auxiliaire(y&#224;o&#35201;, xi&#462;ng&#24819;, k&#233;y&#464;&#21487;&#20197;, hu&#236;&#20250;, (y&#299;ng)g&#257;i(&#24212;)&#35813; ..etc)  +Groupe Pr&#233;positionnel + V &#187; 

Exemples avec "g&#275;n&#36319;(avec) ".
Question : N&#464; x&#464;hu&#257;n g&#275;n sh&#233;i ti&#224;ow&#468;? 
(Tu aimes bien danser avec qui ?)(w&#466; &#224;ir&#233;n)
R&#233;ponse : W&#466; x&#464;hu&#257;n g&#275;n w&#466;de &#224;ir&#233;n ti&#224;ow&#468;.

Vous allez r&#233;pondre aux questions avec les mots entre parenth&#232;se.
Question : Xi&#462;ol&#243;ng z&#250;oti&#257;n g&#275;n sh&#233;i ch&#363;q&#249;?
(Avec qui Petit dragon est sorti hier ?)(t&#257;de n&#474;p&#233;ngyou)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; &#233;rzi g&#275;n sh&#233;i xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n? 
(Avec qui ton fils apprend le chinois ?)(y&#237; ge T&#225;iw&#257;n r&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : L&#462;ob&#462;n sh&#224;ng x&#299;ngq&#237; ti&#257;n g&#275;n sh&#233;i y&#236;q&#464; q&#249;?
(Dimanche dernier, le patron est all&#233; avec qui ?) (F&#224;gu&#243; r&#233;n)
R&#233;ponse :

Question : W&#466; k&#233; b&#249; k&#233;y&#464; g&#275;n n&#464;men q&#249; ch&#224;ngg&#275; ?
(Est-ce que je peux aller chanter avec vous?) (b&#249; k&#233;y&#464;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; m&#468;qin j&#299;nti&#257;n z&#462;oshang g&#275;n sh&#233;i q&#249; m&#462;i c&#224;i?
(Avec qui ta m&#232;re est all&#233;e acheter des aliments  ce matin ?) (t&#257; de ji&#283;jie)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; f&#249;qin xi&#462;ng g&#275;n l&#462;osh&#299; ji&#462;nghu&#224; ma?
= N&#464; f&#249;qin xi&#462;ng b&#249; xi&#462;ng g&#275;n l&#462;osh&#299; ji&#462;nghu&#224;? 
(Est-ce ton p&#232;re aimerait parler au professeur ?)(b&#249; xi&#462;ng)
R&#233;ponse :

Exemples avec " z&#224;i&#22312; ( &#224;, au, en , dans, etc.) "
Question : N&#224; ge M&#283;igu&#243; r&#233;n z&#224;i n&#462;r ji&#257;o Y&#299;ngw&#233;n?
(O&#249; est-ce que cet Am&#233;ricain enseigne l&#8217;anglais ?) (xu&#233;xi&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : N&#464;men y&#224;o b&#250; y&#224;o z&#224;i ji&#257; ch&#299;f&#224;n?
(Est-ce vous voudrez manger &#224; la maison ?) (y&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : T&#257;men d&#462;su&#224;n z&#224;i n&#462;r ch&#299; F&#224;gu&#243; c&#224;i?
(O&#249; est-ce qu&#8217;ils comptent manger de la cuisine fran&#231;aise ?) (z&#224;i F&#224;w&#233;n l&#462;osh&#299; (de) ji&#257;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; n&#474;&#233;r z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236; hu&#224;huar ma?
(Est-ce que ta fille dessine/peint au bureau ?)( b&#250; z&#224;i /z&#224;i l&#462;osh&#299; ji&#257;)
R&#233;ponse :

Question : N&#224; ge Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n z&#224;i b&#250; z&#224;i c&#232;su&#466; ch&#333;uy&#257;n ?
(Est-ce que ce Chinois fume aux toilettes ?( z&#224;i)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; d&#236;di z&#224;i n&#462;r ni&#224;nsh&#363;?
(O&#249; est-ce que ton jeune fr&#232;re fait des &#233;tudes ?)
(xu&#233;xi&#224;o)
R&#233;ponse :

Question : Zh&#232; ge r&#233;n z&#224;i zh&#232;r zu&#242;/ g&#224;n sh&#233;nme?
(Qu&#8217;est-ce que cette personne fait ici ?)(g&#275;n l&#462;ob&#462;n ji&#462;nghu&#224;)
R&#233;ponse :

Exemple avec "y&#242;ng&#29992; (au moyen de) "
Question : N&#237;n hu&#236; y&#242;ng ku&#224;izi ch&#299;f&#224;n ma?
= N&#237;n hu&#236; b&#250; hu&#236; y&#242;ng ku&#224;izi ch&#299;f&#224;n? 
(Est-ce que vous savez manger avec les baguettes ?)( hu&#236;)
R&#233;ponse :

Question : N&#464; xi&#462;oh&#225;i y&#242;ng m&#225;ob&#464; xi&#283; Zh&#333;nggu&#243; z&#236; ma?
(Est-ce que ton enfant ecrit des caract&#232;res avec le pinceau ?)( b&#250; y&#242;ng)
R&#233;ponse :

Question : Zh&#333;nggu&#243;r&#233;n y&#242;ng sh&#233;nme ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i?(Avec quoi les Chinois mangent la cuisine chinoise ?) (ku&#224;izi)
R&#233;ponse :

Bien s&#251;r, comme toute r&#232;gle de grammaire, nous aurons l&#8217;occasion de rencontrer quelques exceptions ! Mais, pour l&#8217;instant, et en r&#232;gle g&#233;n&#233;rale, il en va toujours ainsi : le groupe pr&#233;positionnel se place avant le verbe.

3. Le sch&#233;ma grammatical du conditionnel en chinois est le suivant.
&#171; r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;/y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914; +V +C......(de hu&#224;&#30340;&#35805;), ji&#249;&#23601;(alors) +V +C....... &#187; (Si....., alors.......)
Nous avons d&#233;j&#224; beaucoup travaill&#233; sur la tournure du conditionnel en chinois avec " r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(si) ", dans la le&#231;on 22. Dans cette le&#231;on de r&#233;vision, je vais simplement donner quelques exemples en employant "y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914;", qui sont des synonymes de " r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(si) ". S</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode24/Lecon24RevisionPremierePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1466840.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 24 R&#233;vision Premi&#232;re Partie F&#249;x&#237; &#22797;&#20064;
Nous voici d&#233;j&#224; &#224; la fin de l&#8217;ann&#233;e 2008. Cela fait environs 6 mois que l&#8217;audio-podcast &#171;Chinois Facile&#187; a &#233;t&#233; mis en place. J&#8217;esp&#232;re que vous avez pu franchir ces 23 le&#231;ons sans trop de difficult&#233;s. Souvenez-vous que &#171; ChinoisFacile &#187; est r&#233;dig&#233; et con&#231;u pour rendre le chinois facile et ludique. Les phrases et le vocabulaire choisis dans les dialogues sont des connaissances rudimentaires du chinois et li&#233;s &#233;troitement aux sujets de la vie quotidienne pour que les auditeurs puissent apprendre &#224; se d&#233;brouiller en chinois d&#8217;une mani&#232;re efficace et motivante. Un bon nombreux de tournures de phrases sont introduites progressivement dans la m&#233;thode &#171; Chinois Facile &#187;, ce qui peut vous para&#238;tre difficile et compliqu&#233;. Ne vous d&#233;couragez pas. Je ne vous conseille pas d&#8217;apprendre par c&#339;ur, mais contentez-vous d&#8217;&#233;couter et r&#233;p&#233;ter &#224; haute voix, en reprenant plusieurs fois les points qui vous semblent les plus compliqu&#233;s. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; revenir en arri&#232;re sur les le&#231;ons pr&#233;c&#233;dentes. L&#8217;habitude fera le reste. N&#8217;oubliez pas que la pratique fait le ma&#238;tre. 

J&#8217;aimerais &#233;galement vous informer de la bonne nouvelle que &#171; Chinois Facile &#187; est parmi les meilleurs podcasts de l&#8217;ann&#233;e 2008 tous genres confondus dans l&#8217;iTunes Store en France. Je vous remercie de l&#8217;int&#233;r&#234;t et du soutien que vous avez manifest&#233; pour &#171; Chinois Facile &#187;. 
J&#8217;aimerais aussi vous inviter &#224; venir &#224; Taiwan. Depuis le 15 d&#233;cembre, la premi&#232;re liaison a&#233;rienne quoditienne entre Taiwan et la Chine a &#233;t&#233; &#233;tablie. D&#233;sormais, la dur&#233;e de vol entre Shanghai et Taipeh est de 80 minutes. La dur&#233;e de vol entre P&#233;kin et Taipeh est de 2 heures et demie. Si vous envisagez de faire un voyage en Chine, la  courte dur&#233;e de vol entre P&#233;kin ou Shanghai et Taipeh vous permet de faire un saut &#224; Taiwan o&#249; la culture chinoise est pr&#233;serv&#233;e d&#8217;une mani&#232;re int&#233;grale.
I.	Notes
1."z&#224;i&#22312;" peut &#234;tre verbe (se trouver, &#234;tre) et pr&#233;position (&#224;, en, au, dans, chez...etc) &#224; la fois. Nous avons appris ces emplois dans les le&#231;ons 19 et 21. Une synth&#232;se de "z&#224;i&#22312;" concernant son emploi verbal et pr&#233;positionnel est pr&#233;sent&#233;e dans cette le&#231;on.

"z&#224;i&#22312;", employ&#233; comme verbe, signifie &#171; se trouver &#224;, &#234;tre &#224; &#187;. Exemples.
L&#462;ob&#462;n zu&#243;ti&#257;n b&#250; z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;.
(Le patron n&#8217;&#233;tait pas au bureau hier.)

W&#233;i w&#233;i, q&#464;ng-w&#232;n, Zh&#257;ng xi&#257;nsheng z&#224;i b&#250; z&#224;i?
(Allo, allo, puis-je vous demander, est-ce que M. Zhang est l&#224; ?)
C&#8217;est une phrase employ&#233;e constamment dans la conversation t&#233;l&#233;phonique.

"z&#224;i&#22312;", employ&#233; comme pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, au, chez, en , dans, etc. &#187;. Les deux tournures de phrase, employ&#233;s avec "z&#224;i&#22312;" dans les lecons 19 et 21, sont recenc&#233;s ici.
"z&#224;i&#22312; + lieu, y&#466;u&#26377;+Compl&#233;ment" signifie &#171; il y a quelques choses &#224; un endroit &#187;
Z&#224;i T&#225;ib&#283;i, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#283;n du&#333; F&#224;g&#250;o r&#233;n ?
(Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de Fran&#231;ais &#224; Taipei ?)

Z&#224;i A&#242;m&#233;n, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#275;i sh&#466;u d&#462;ng?
(Est-ce qu&#8217;il a la mafia &#224; Macao ?)

Le groupe pr&#233;positionnel, form&#233; par une pr&#233;position "z&#224;i&#22312;" et son compl&#233;ment de lieu, se place g&#233;n&#233;ralement avant le verbe.
&#171; S+ z&#224;i + lieu + V &#187; Exemples.
Question : N&#464; &#233;rzi z&#224;i n&#462;r ni&#224;nsh&#363;? 
(O&#249; est-ce que ton fils fait des &#233;tudes ?) (d&#224;xu&#233;)
R&#233;ponse : 

Bien s&#251;r, comme toute r&#232;gle de grammaire, nous aurons l&#8217;occasion de rencontrer quelques exceptions ! Le groupe pr&#233;positionnel se place apr&#232;s les verbes. Exemple.
Lorsque "z&#224;i&#22312;"&#171; &#224;, au, chez,en , dans , etc. &#187; est employ&#233; avec certains verbes tels ques &#171;zh&#249;&#20303; /habiter &#187;, &#171; f&#224;ng&#25918;/placer,mettre" &#187; .........,  "z&#224;i&#22312;" se place apr&#232;s le verbe.
Question : N&#464; f&#249;m&#468; zh&#249; (z&#224;i) n&#462;li?
(O&#249; habitent tes parents ?)
R&#233;ponse : W&#466; f&#249;m&#468; zh&#249; (z&#224;i) Xi&#257;ngg&#462;ng.
(Mes parents habitent &#224; Hongkong.)

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon24Revision.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-28T06_00_26-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-28T06_00_26-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 13:41:30 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-28</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="17248878" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-28T06_00_26-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1466840.jpg"/>
      <itunes:duration>1078</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 24 R&#233;vision Premi&#232;re Partie F&#249;x&#237; &#22797;&#20064;
Nous voici d&#233;j&#224; &#224; la fin de l&#8217;ann&#233;e 2008. Cela fait environs 6 mois que l&#8217;audio-podcast &#171;Chinois Facile&#187; a &#233;t&#233; mis en place. J&#8217;esp&#232;re que vous avez pu franchir ces 23 le&#231;ons sans trop de difficult&#233;s. Souvenez-vous que &#171; ChinoisFacile &#187; est r&#233;dig&#233; et con&#231;u pour rendre le chinois facile et ludique. Les phrases et le vocabulaire choisis dans les dialogues sont des connaissances rudimentaires du chinois et li&#233;s &#233;troitement aux sujets de la vie quotidienne pour que les auditeurs puissent apprendre &#224; se d&#233;brouiller en chinois d&#8217;une mani&#232;re efficace et motivante. Un bon nombreux de tournures de phrases sont introduites progressivement dans la m&#233;thode &#171; Chinois Facile &#187;, ce qui peut vous para&#238;tre difficile et compliqu&#233;. Ne vous d&#233;couragez pas. Je ne vous conseille pas d&#8217;apprendre par c&#339;ur, mais contentez-vous d&#8217;&#233;couter et r&#233;p&#233;ter &#224; haute voix, en reprenant plusieurs fois les points qui vous semblent les plus compliqu&#233;s. N&#8217;h&#233;sitez pas &#224; revenir en arri&#232;re sur les le&#231;ons pr&#233;c&#233;dentes. L&#8217;habitude fera le reste. N&#8217;oubliez pas que la pratique fait le ma&#238;tre. 

J&#8217;aimerais &#233;galement vous informer de la bonne nouvelle que &#171; Chinois Facile &#187; est parmi les meilleurs podcasts de l&#8217;ann&#233;e 2008 tous genres confondus dans l&#8217;iTunes Store en France. Je vous remercie de l&#8217;int&#233;r&#234;t et du soutien que vous avez manifest&#233; pour &#171; Chinois Facile &#187;. 
J&#8217;aimerais aussi vous inviter &#224; venir &#224; Taiwan. Depuis le 15 d&#233;cembre, la premi&#232;re liaison a&#233;rienne quoditienne entre Taiwan et la Chine a &#233;t&#233; &#233;tablie. D&#233;sormais, la dur&#233;e de vol entre Shanghai et Taipeh est de 80 minutes. La dur&#233;e de vol entre P&#233;kin et Taipeh est de 2 heures et demie. Si vous envisagez de faire un voyage en Chine, la  courte dur&#233;e de vol entre P&#233;kin ou Shanghai et Taipeh vous permet de faire un saut &#224; Taiwan o&#249; la culture chinoise est pr&#233;serv&#233;e d&#8217;une mani&#232;re int&#233;grale.
I.	Notes
1."z&#224;i&#22312;" peut &#234;tre verbe (se trouver, &#234;tre) et pr&#233;position (&#224;, en, au, dans, chez...etc) &#224; la fois. Nous avons appris ces emplois dans les le&#231;ons 19 et 21. Une synth&#232;se de "z&#224;i&#22312;" concernant son emploi verbal et pr&#233;positionnel est pr&#233;sent&#233;e dans cette le&#231;on.

"z&#224;i&#22312;", employ&#233; comme verbe, signifie &#171; se trouver &#224;, &#234;tre &#224; &#187;. Exemples.
L&#462;ob&#462;n zu&#243;ti&#257;n b&#250; z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;.
(Le patron n&#8217;&#233;tait pas au bureau hier.)

W&#233;i w&#233;i, q&#464;ng-w&#232;n, Zh&#257;ng xi&#257;nsheng z&#224;i b&#250; z&#224;i?
(Allo, allo, puis-je vous demander, est-ce que M. Zhang est l&#224; ?)
C&#8217;est une phrase employ&#233;e constamment dans la conversation t&#233;l&#233;phonique.

"z&#224;i&#22312;", employ&#233; comme pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, au, chez, en , dans, etc. &#187;. Les deux tournures de phrase, employ&#233;s avec "z&#224;i&#22312;" dans les lecons 19 et 21, sont recenc&#233;s ici.
"z&#224;i&#22312; + lieu, y&#466;u&#26377;+Compl&#233;ment" signifie &#171; il y a quelques choses &#224; un endroit &#187;
Z&#224;i T&#225;ib&#283;i, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#283;n du&#333; F&#224;g&#250;o r&#233;n ?
(Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de Fran&#231;ais &#224; Taipei ?)

Z&#224;i A&#242;m&#233;n, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#275;i sh&#466;u d&#462;ng?
(Est-ce qu&#8217;il a la mafia &#224; Macao ?)

Le groupe pr&#233;positionnel, form&#233; par une pr&#233;position "z&#224;i&#22312;" et son compl&#233;ment de lieu, se place g&#233;n&#233;ralement avant le verbe.
&#171; S+ z&#224;i + lieu + V &#187; Exemples.
Question : N&#464; &#233;rzi z&#224;i n&#462;r ni&#224;nsh&#363;? 
(O&#249; est-ce que ton fils fait des &#233;tudes ?) (d&#224;xu&#233;)
R&#233;ponse : 

Bien s&#251;r, comme toute r&#232;gle de grammaire, nous aurons l&#8217;occasion de rencontrer quelques exceptions ! Le groupe pr&#233;positionnel se place apr&#232;s les verbes. Exemple.
Lorsque "z&#224;i&#22312;"&#171; &#224;, au, chez,en , dans , etc. &#187; est employ&#233; avec certains verbes tels ques &#171;zh&#249;&#20303; /habiter &#187;, &#171; f&#224;ng&#25918;/placer,mettre" &#187; .........,  "z&#224;i&#22312;" se place apr&#232;s le verbe.
Question : N&#464; f&#249;m&#468; zh&#249; (z&#224;i) n&#462;li?
(O&#249; habitent tes parents ?)
R&#233;ponse : W&#466; f&#249;m&#468; zh&#249; (z&#224;i) Xi&#257;ngg&#462;ng.
(Mes parents habitent &#224; Hongkong.)

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon24Revision.</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode23/Lecon23DeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1455509.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 23	Deuxi&#232;me Partie	.
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il maintemant ?

V. Notes
1. Dans cette le&#231;on, nous allons apprendre &#224; dire l&#8217;heure. &#171; Quelle heure est-il maintenant ? &#187; en chinois se dit "Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? ", dans cette phrase, le verbe "sh&#236;"( &#234;tre ) peut &#234;tre omis. Il en est m&#234;me pour "zh&#333;ng" (horloge). On va comparer la phrase du chinois et du fran&#231;ais. 
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? 
Maintenant &#8211;(&#234;tre) &#8211; combien &#8211; point &#8211; horloge
Il est quelle heure (maintenant )?
En chinois, le compl&#233;ment de temps se place au d&#233;but de la phase ou apr&#232;s le sujet. Comme &#171; il &#187;, le sujet impersonnel, n&#8217;existe pas en chinois, "xi&#224;nz&#224;i (maintenant) " se place au d&#233;but de la phrase. Le verbe "sh&#236; (&#234;tre) " est facultatif. "j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng) ? (quelle heure ?) " se place en fin de phrase et "zh&#333;ng (horloge) " est facultatif. Exemples.
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? 
= Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
= Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n ? 
= Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n ?
Quelle heure est-il maintenant ?
"Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? "(Quelle heure est-il maintenant ?) peut &#233;galement se dire de fa&#231;on &#233;quivalente :
= Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou?&#29694;&#22312;&#26159;&#20160;&#40636;&#26178;&#20505;&#65311;
(maintenant - (&#234;tre) &#8211; quel &#8211; moment ,temps?/ Quelle heure est-il maintenant ?)
Avant de nous entra&#238;ner &#224; faire des exercices oraux, j&#8217;aimerais vous pr&#233;senter quelques mots indispensables pour dire l&#8217;heure. "f&#275;n&#20998;" signifie &#171; minute &#187;, "b&#224;n&#21322;" signifie &#171; demie &#187;, "y&#237; k&#232;&#19968;&#21051;" signifie &#171; un quart, un quart d&#8217;heure &#187;, "li&#462;ng k&#232;&#20841;&#21051;" signifie &#171; deux quarts &#187;, "s&#257;n k&#232;&#19977;&#21051;" signifie &#171; trois quarts &#187;, "ch&#257;, ch&#224;&#24046;" &#171;diff&#233;rence, &#233;cart, moins &#187;.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n (zh&#333;ng). Il est deux heures.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n sh&#237; f&#275;n. Il est deux heures dix minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n sh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est deux heures quinze minutes.
R&#233;ponse II  Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n y&#237; k&#232;. Il est deux heures et un quart.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#257;nsh&#237; f&#275;n. Il est deux heures trente minutes.
R&#233;ponse II  Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n b&#224;n. Il est deux heures et demie.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#236;sh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est deux heures quarante-cinq minutes.
R&#233;ponse II: Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#257;n k&#232;. Il est deux heures et trois quarts.
R&#233;ponse III: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; y&#237; k&#232; s&#257;n di&#462;n. Il est trois heures moins quart.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) q&#299; di&#462;n w&#468;sh&#237; f&#275;n. Il est sept heures cinquante minutes.
R&#233;ponse III: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; sh&#237; f&#275;n b&#257; di&#462;n. Il est huit heures moins dix.

Question : Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou ?
R&#233;ponse  : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) s&#257;n di&#462;n &#232;rsh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est trois heures vingt-cinq minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n sh&#237;&#232;r f&#275;n. Il est neuf heures douze minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) y&#236; di&#462;n &#232;rsh&#237; f&#275;n. Il est une heures vingt minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#249; di&#462;n s&#236;sh&#237; f&#275;n. Il est six heures quarante minutes.
R&#233;ponse II: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; &#232;rsh&#237; f&#275;n q&#299; di&#462;n. Il est sept heures moins vingt.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n s&#257;nsh&#237; f&#275;n. Il est neuf heures trente minutes.
R&#233;ponse II : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n b&#224;n. Il est neuf et demie

Question : Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou ?
R&#233;ponse  : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) zh&#333;ngw&#468; sh&#237;&#232;r di&#462;n. Il est midi.

2. "j&#464; di&#462;n ......?" &#171; &#224; quelle heure..... ? &#187;, la date, l&#8217;heure &#224; laquelle se d&#233;roule l&#8217;action, se place, comme tous les compl&#233;ments de temps, avant le verbe. Exemples.
Question : N&#464;men j&#464;di&#462;n hu&#224;huar?(Vous &#8211; quelle heure &#8211; dessiner, peindre ? A quelle heure dessinez-vous ?)
R&#233;ponse : W&#466;men li&#462;ng di&#462;n b&#224;n hu&#224;huar.(Nous dessinons &#224; deux heures et demie.)

Question : N&#464; g&#275;ge j&#464;di&#462;n sh&#224;ngk&#232;?(ton &#8211; fr&#232;re ain&#233; - quelle heure &#8211; aller au cours, suivre des cours, commencer des cours ? A quelle heure ton fr&#232;re commence des cours?) 
R&#233;ponse : W&#466; g&#275;ge j&#464;u di&#462;n sh&#224;ngk&#232;.(Mon fr&#232;re commence des cours &#224; neuf heures.)

Question : Ch&#225;ng xi&#257;nsheng j&#464;di&#462;n xu&#233; ch&#224;ngg&#275;?(Chang &#8211; monsieur &#8211; quelle heure &#8211; apprendre &#8211; chanter ?/A quelle heure M. Chang apprend &#224; chanter ?)
R&#233;ponse : Ch&#225;ng xi&#257;nsheng xi&#224;w&#468; li&#462;ng di&#462;n xu&#233; ch&#224;ngg&#275;.(M. Chang apprend &#224; chanter &#224; deux heures de l&#8217;apr&#232;s-midi.)

Question : N&#464; &#224;ir&#233;n j&#464;di&#462;n q&#249; ji&#257;osh&#363;?(ta conjointe &#8211; quelle heure &#8211; aller &#8211; donner des cours ?/A quelle heure ta conjointe va donner des cours ?)
R&#233;ponse : W&#466; &#224;ir&#233;n z&#462;oshang q&#299;di&#462;n b&#224;n q&#249; ji&#257;osh&#363;.( Ma conjointe va donner des cours &#224; sept heures et demie du matin.)

Question : N&#464; &#233;rzi j&#464;di&#462;n sh&#224;ngxu&#233;?( ton &#8211; fils &#8211; quelle heure &#8211; aller &#224; l&#8217;&#233;cole/A quelle heure ton fils va &#224; l&#8217;&#233;cole ?)
R&#233;ponse :W&#466; &#233;rzi z&#462;oshang b&#257; di&#462;n sh&#224;ngxu&#233;. (Mon fils va &#224; l&#8217;&#233;cole &#224; huit heures du matin.)

Question : L&#462;ob&#462;n j&#464;di&#462;n y&#224;o ch&#363;q&#249;?( patron &#8211; quelle heure &#8211; vouloir &#8211; sortir/ A quelle heure le patron veut sortir ?)
R&#233;ponse : L&#462;ob&#462;n w&#462;nshang li&#249;di&#462;n y&#224;o ch&#363;q&#249;. (Le patron va/veut sortir &#224; six heures du soir.) 

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon23.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-21T07_24_27-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-21T07_24_27-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2008 15:03:47 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-22</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-21</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="18024490" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-21T07_24_27-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1455509.jpg"/>
      <itunes:duration>1126</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 23	Deuxi&#232;me Partie	.
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il maintemant ?

V. Notes
1. Dans cette le&#231;on, nous allons apprendre &#224; dire l&#8217;heure. &#171; Quelle heure est-il maintenant ? &#187; en chinois se dit "Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? ", dans cette phrase, le verbe "sh&#236;"( &#234;tre ) peut &#234;tre omis. Il en est m&#234;me pour "zh&#333;ng" (horloge). On va comparer la phrase du chinois et du fran&#231;ais. 
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? 
Maintenant &#8211;(&#234;tre) &#8211; combien &#8211; point &#8211; horloge
Il est quelle heure (maintenant )?
En chinois, le compl&#233;ment de temps se place au d&#233;but de la phase ou apr&#232;s le sujet. Comme &#171; il &#187;, le sujet impersonnel, n&#8217;existe pas en chinois, "xi&#224;nz&#224;i (maintenant) " se place au d&#233;but de la phrase. Le verbe "sh&#236; (&#234;tre) " est facultatif. "j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng) ? (quelle heure ?) " se place en fin de phrase et "zh&#333;ng (horloge) " est facultatif. Exemples.
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? 
= Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
= Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n ? 
= Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n ?
Quelle heure est-il maintenant ?
"Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) j&#464; di&#462;n (zh&#333;ng)? "(Quelle heure est-il maintenant ?) peut &#233;galement se dire de fa&#231;on &#233;quivalente :
= Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou?&#29694;&#22312;&#26159;&#20160;&#40636;&#26178;&#20505;&#65311;
(maintenant - (&#234;tre) &#8211; quel &#8211; moment ,temps?/ Quelle heure est-il maintenant ?)
Avant de nous entra&#238;ner &#224; faire des exercices oraux, j&#8217;aimerais vous pr&#233;senter quelques mots indispensables pour dire l&#8217;heure. "f&#275;n&#20998;" signifie &#171; minute &#187;, "b&#224;n&#21322;" signifie &#171; demie &#187;, "y&#237; k&#232;&#19968;&#21051;" signifie &#171; un quart, un quart d&#8217;heure &#187;, "li&#462;ng k&#232;&#20841;&#21051;" signifie &#171; deux quarts &#187;, "s&#257;n k&#232;&#19977;&#21051;" signifie &#171; trois quarts &#187;, "ch&#257;, ch&#224;&#24046;" &#171;diff&#233;rence, &#233;cart, moins &#187;.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n (zh&#333;ng). Il est deux heures.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n sh&#237; f&#275;n. Il est deux heures dix minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n sh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est deux heures quinze minutes.
R&#233;ponse II  Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n y&#237; k&#232;. Il est deux heures et un quart.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#257;nsh&#237; f&#275;n. Il est deux heures trente minutes.
R&#233;ponse II  Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n b&#224;n. Il est deux heures et demie.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#236;sh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est deux heures quarante-cinq minutes.
R&#233;ponse II: Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#462;ng di&#462;n s&#257;n k&#232;. Il est deux heures et trois quarts.
R&#233;ponse III: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; y&#237; k&#232; s&#257;n di&#462;n. Il est trois heures moins quart.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) q&#299; di&#462;n w&#468;sh&#237; f&#275;n. Il est sept heures cinquante minutes.
R&#233;ponse III: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; sh&#237; f&#275;n b&#257; di&#462;n. Il est huit heures moins dix.

Question : Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou ?
R&#233;ponse  : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) s&#257;n di&#462;n &#232;rsh&#237;w&#468; f&#275;n. Il est trois heures vingt-cinq minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n sh&#237;&#232;r f&#275;n. Il est neuf heures douze minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n?
R&#233;ponse : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) y&#236; di&#462;n &#232;rsh&#237; f&#275;n. Il est une heures vingt minutes.

Question : Xi&#224;nz&#224;i sh&#236; j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) li&#249; di&#462;n s&#236;sh&#237; f&#275;n. Il est six heures quarante minutes.
R&#233;ponse II: Xi&#224;nz&#224;i ch&#257; &#232;rsh&#237; f&#275;n q&#299; di&#462;n. Il est sept heures moins vingt.

Question : Xi&#224;nz&#224;i j&#464; di&#462;n zh&#333;ng ?
R&#233;ponse I : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n s&#257;nsh&#237; f&#275;n. Il est neuf heures trente minutes.
R&#233;ponse II : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) ji&#468; di&#462;n b&#224;n. Il est neuf et demie

Question : Xi&#224;nz&#224;i(sh&#236;) sh&#233;nme sh&#237;hou ?
R&#233;ponse  : Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) zh&#333;ngw&#468; sh&#237;&#232;r di&#462;n. Il est midi.

2. "j&#464; di&#462;n ......?" &#171; &#224; quelle heure..... ? &#187;, la date, l&#8217;heure &#224; laquelle se d&#233;roule l&#8217;action, se place, comme tous les compl&#233;ments de temps, avant le verbe. Exemples.
Question : N&#464;men j&#464;di&#462;n hu&#224;huar?(Vous &#8211; quelle heure &#8211; dessiner, peindre ? A quelle heure dessinez-vous ?)
R&#233;ponse : W&#466;men li&#462;ng di&#462;n b&#224;n hu&#224;huar.(Nous dessinons &#224; deux heures et demie.)

Question : N&#464; g&#275;ge j&#464;di&#462;n sh&#224;ngk&#232;?(ton &#8211; fr&#232;re ain&#233; - quelle heure &#8211; aller au cours, suivre des cours, </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode23/Lecon23Premi&#232;rePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1462331.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 23 Premi&#232;rePartie	
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il maintemant ?

I.	Dialogue	
Tony&#65306;	&#29616;	&#22312; 	&#20960;	&#28857;	&#38047; &#65311;
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;
maintenant-combien-point - horloge&#65311;
Quelle heure est-il 	maintemant&#65311;

Mimi :	&#31561;		&#19968;&#19979;&#65292;&#25105;	&#30475;	&#19968;	&#19979;	&#25105;	&#30340;	&#34920;&#12290;
D&#283;ng	 y&#299;xi&#224;&#65292;w&#466;	k&#224;n	y&#299;	xi&#224;	w&#466;de		bi&#462;o.
attendre - un peu,	je - regarder-un peu -ma- montre.
Un	moment , je regarde ma montre.
&#19979;&#21320;	&#19977;	&#28857;	&#21313;	&#20998;&#12290;
Xi&#224;w&#468;	s&#257;n	di&#462;n	sh&#237;	f&#275;n.
apr&#232;s-midi &#8211; trois &#8211;heure &#8211; dix - minute
Il est trois heures	dix	de l&#8217;apr&#232;s-midi.

Tony :	&#20320;	&#20960;	&#28857;	&#38047;	&#35201;	&#20986;	&#21435;	&#36891;		&#34903;&#65311;
N&#464;	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng	y&#224;o	ch&#363;q&#249;	gu&#224;ng	ji&#275;&#65311;
tu- combien &#8211; heure &#8211; vouloir &#8211;sortir - se promener/se balader&#65311;
A	quelle	heure	veux-tu	sortir faire les magasins &#65311;

Mimi&#65306;	&#38543;&#20415;&#12290;
Su&#237;bi&#224;n.
&#224; la guise de&#8230;
Comme tu veux.

Tony :	&#37027;&#65292;&#25105;&#20204;	&#22235;	&#28857;	&#36208; &#21543; !
N&#224;&#65292;w&#466;men	s&#236; di&#462;n	z&#466;u ba !
Celui-l&#224;, nous &#8211; quatre - heure &#8211; partir, s&#8217;en aller&#8211; particule modale.
Alors , nous partons &#224; quatre heures.

Mimi&#65306; &#21487;&#20197;&#65292; &#27809; &#38382;&#39064;&#12290;
K&#283;y&#464;&#65292; m&#233;i w&#232;nt&#237;.
pouvoir, ne pas - question.
&#199;a marche, pas de probl&#232;mes.

II. Vocabulaire  
1.	xi&#224;nz&#224;i	(adv)	&#29616;&#22312;=maintenant
W&#466;men xi&#224;nz&#224;i xi&#462;ng q&#249; *W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; z&#466;u y&#236; z&#466;u.
Nous &#8211; maintenant - avoir envie de &#8211; aller &#8211; roi &#8211; r&#233;sidences &#8211; puit &#8211; grand &#8211; rue &#8211; marcher &#8211; un &#8211; marcher.
Nous aimerions aller nous promener (un peu) &#224; * &#171; l&#8217;Avenue W&#225;ngf&#468;j&#464;ng &#187; ?) maintenant.

*W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275;&#29579;&#24220;&#20117;&#22823;&#34903; : Situ&#233;e dans le district de Dongcheng, l&#8217;Avenue W&#225;ngf&#468;j&#464;ng&#29579;&#24220;&#20117;est l&#8217;art&#232;re commerciale la plus c&#233;l&#232;bre de P&#233;kin depuis la cr&#233;ation du March&#233; Dong&#8217;an en 1903. Rue tr&#232;s anim&#233;e, c&#8217;est l&#224; que de nombreux chinois et touristes &#233;trangers viennent se promener, d&#233;couvrant les nombreux magasins, restaurants, bars et h&#244;tels. L&#8217;avenue doit son nom &#224; l&#8217;&#233;poque de la Dynastie Qing, quand dix r&#233;sidences princi&#232;res y furent construites pr&#232;s d&#8217;un puits r&#233;cemment d&#233;couvert, W&#225;ngf&#468; voulant dire en chinois &#8220;r&#233;sidences des princes&#8221; et j&#464;ng se traduisant par &#8220;puits&#8221;. A peu de distance de la Cit&#233; Interdite(z&#464; j&#236;n ch&#233;ng&#32043;&#31105;&#22478;) et de la Place Tiananmen (ti&#257;n&#257;nm&#233;n gu&#462;ngch&#462;ng&#22825;&#23433;&#38376;&#24191;&#22330;), les touristes d&#233;couvriront donc &#8220;W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275;&#8221;, ce que certains appellent les Champs Elys&#233;es de P&#233;kin, une avenue moderne longue de 810 m&#232;tres sur 12 m&#232;tres de largeur, avec des magasins r&#233;put&#233;s et des h&#244;tels de luxe.

2.	zh&#333;ng (n)	&#38047;= horloge
Zh&#232; ge Zh&#333;nggu&#243; zh&#333;ng h&#283;n pi&#224;oliang.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; Chine &#8211; horloge &#8211; tr&#232;s &#8211; joli.
Cette horloge chinoise est tr&#232;s jolie.

3.	(sh&#466;u)bi&#462;o (n) &#25163;&#34920;= montre
N&#464; n&#462;inai y&#466;u j&#464; ge (sh&#466;u) bi&#462;o?
Ta &#8211; grand-m&#232;re &#8211; combien - sp&#233;cificatif &#8211; montre ?
Combien de montres a ta grand-m&#232;re ?

4.	xi&#224;w&#468; (n)	 &#19979;&#21320;=apr&#232;s-midi
z&#462;oshang (matin)		&#8594;	zh&#333;ngw&#468;(midi)&#8594;	xi&#224;w&#468;(apr&#232;s-midi)&#8594;	w&#462;nshang(soir)
zu&#243;ti&#257;n(hier)			&#8594;	j&#299;nti&#257;n (aujourd&#8217;hui) &#8594;	m&#237;ngti&#257;n(demain)
N&#464;men j&#299;nti&#257;n zh&#333;ngw&#468; z&#224;i n&#462;r ch&#299;f&#224;n?
Vous &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211; midi &#8211; &#224; - o&#249; &#8211; manger ?
O&#249; mangez-vous ce midi ?

5.	f&#275;n	(n) &#20998;= minute
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) s&#236; di&#462;n s&#236;sh&#237;w&#468; f&#275;n.
Maintenant &#8211; &#234;tre &#8211; quatre &#8211; point &#8211; quarante cinq &#8211; minutes.
Il est quatre heures quarante cinq minutes.

6.	ch&#363;q&#249; (v)	&#20986;&#21435;=sortir
W&#466;men xi&#224;nz&#224;i k&#283;y&#464; ch&#363;q&#249; ch&#333;uy&#257;n ma?
nous &#8211; maintenant &#8211; pouvoir &#8211; sortir &#8211; fumer &#8211; particule modale ?
Est-ce qu&#8217;on peut sortir fumer maintenant ?

7.	gu&#224;ng	(v)	&#36891;=fl&#226;ner, se promener
W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; h&#283;n r&#232;n&#224;o. W&#466;men y&#299;ngg&#257;i q&#249; n&#224;r gu&#224;ng (y&#237;) gu&#224;ng.
Roi &#8211; residence &#8211; puit &#8211; grand &#8211; rue &#8211; tr&#232;s &#8211; anim&#233;. Nous &#8211; devoir &#8211; aller &#8211; l&#224;-bas - fl&#226;ner &#8211; (un) &#8211; fl&#226;ner.
W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; est tr&#232;s anim&#233;. Nous devons y aller nous promener. 

8. ji&#275;	(n) &#34903;=rue
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; de t&#224;itai m&#233;i g&#333;ngz&#249;o. T&#257; zu&#236; x&#464;hu&#257;n gu&#224;ngji&#275;.
Zhang &#8211; professeur &#8211; de &#8211; madame &#8211; ne pas &#8211; travail. Elle &#8211; le/la plus &#8211; aimer bien &#8211; se promener, se balader
La femme du professeur Zhang n&#8217;a pas de travail. Elle pr&#233;f&#232;re faire les magasins.

9. k&#283;y&#464;(v)&#21487;&#20197;= possible, pouvoir
"k&#283;y&#464;" signifie &#171;  pouvoir &#187; et exprime la permission. 
Q&#464;ng-w&#232;n, w&#466; k&#283; b&#249; k&#283;y&#464; ch&#333;uy&#257;n?
Inviter &#8211; demander, je &#8211; pouvoir &#8211; ne pas &#8211; pouvoir &#8211; fumer ?
Puis-je vous demander si je peux fumer ?
K&#283;y&#464;. 
C&#8217;est possible. C&#8217;est faisable. &#199;a marche.

10. su&#237;bi&#224;n(adv/adj)&#38543;&#20415;= &#224; la guise de,sans fa&#231;on
N&#464; j&#299;ntian zh&#333;ngw&#468; xi&#462;ng ch&#299; sh&#233;nme?
Tu &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211; midi &#8211; avoir envie &#8211; manger &#8211; quoi?
Qu&#8217;est-ce que tu as envie de manger ce midi ?
Su&#237;bi&#224;n. 
Comme tu voudras.

11. w&#232;nt&#237;(n)&#38382;&#39064;=question
N&#464; d&#462;su&#224;n w&#232;n z&#466;ngt&#466;ng sh&#233;nme w&#232;nt&#237;?
Tu &#8211; compter &#8211; demander &#8211; Pr&#233;sident &#8211; quel &#8211; question ?
Quelle question comptes-tu poser au Pr&#233;sident ?

IV. Exercices.
1. Xi&#224;n	z&#224;i&#29616;&#22312;
Xi&#224;n	z&#224;i	sh&#236;&#29616;&#22312;&#26159;
Xi&#224;n	z&#224;i	sh&#236;	j&#464;	di&#462;n	&#29616;&#22312;&#26159;&#20960;&#28857;
Xi&#224;n	z&#224;i	sh&#236;	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;	&#26159;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il (maintenant)?

2. W&#466;&#25105;
W&#466; b&#249;&#25105;&#19981;
W&#466; b&#249; x&#464; hu&#257;n&#25105;&#19981;&#21916;&#27426;
W&#466; b&#249; x&#464; hu&#257;n gu&#224;ng ji&#275;&#25105;&#19981;&#21916;&#27426;&#36891;&#34903;&#12290;
Je n&#8217;aime pas faire les magasins.

3.	D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#31561;&#19968;&#31561;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466;&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466; y&#224;o&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;&#35201;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466; y&#224;o w&#232;n&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;&#35201;&#38382;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466; y&#224;o w&#232;n n&#464;&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;&#35201;&#38382;&#20320;
D&#283;ng y&#236; d&#283;ng&#65292;w&#466; y&#224;o w&#232;n n&#464; w&#232;nt&#237;&#31561;&#19968;&#31561;&#65292;&#25105;&#35201;&#38382;&#20320;&#38382;&#39064;&#12290;
Attends un moment, je voudrais te poser des questions.

4. N&#464;&#20320;
N&#464; xi&#462;ng&#20320;&#24819;
N&#464; xi&#462;ng k&#224;n&#20320;&#24819;&#30475;
N&#464; xi&#462;ng k&#224;n sh&#233;n me&#20320;&#24819;&#30475;&#20160;&#20040;
N&#464; xi&#462;ng k&#224;n sh&#233;nme b&#224;o(zh&#464;)&#65311;&#20320;&#24819;&#30475;&#20160;&#20040;&#25253;(&#32440;)&#65311;
Quel journal aimerais-tu lire?

5. Du&#236; buq&#464;&#23545;&#19981;&#36215;
Du&#236; buq&#464;&#65292;w&#466;&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;
Du&#236; buq&#464;&#65292;w&#466; m&#233;i (y&#466;u)&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#27809;(&#26377;)
Du&#236; buq&#464;&#65292;w&#466; m&#233;i (y&#466;u) bi&#462;o&#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#27809;(&#26377;)&#34920;&#12290;
Excusez-moi, je n&#8217;ai pas de montre.

6. Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; &#24120;&#23567;&#22992;
Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#462;oshang&#24120;&#23567;&#22992;&#26089;&#19978;
Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#462;oshang q&#299;di&#462;n&#24120;&#23567;&#22992;&#26089;&#19978;&#19971;&#28857;
Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#462;oshang q&#299;di&#462;n b&#224;n &#24120;&#23567;&#22992;&#26089;&#19978;&#19971;&#28857;&#21322;
Ch&#225;ng xi&#462;oji&#283; z&#462;oshang q&#299;di&#462;n b&#224;n sh&#224;ng Y&#299;ngw&#233;n k&#232;.&#24120;&#23567;&#22992;&#26089;&#19978;&#19971;&#28857;&#21322;&#19978;&#33521;&#25991;&#35838;&#12290;
Mademoiselle Chang va au cours(suivre des cours) d&#8217;anglais &#224; sept heures demie du matin.

7. N&#237;n&#24744;
N&#237;n j&#464;	di&#462;n&#24744;&#20960;&#28857;
N&#237;n j&#464;	di&#462;n q&#249;&#24744;&#20960;&#28857;&#21435;
N&#237;n j&#464;	di&#462;n q&#249; ch&#299;f&#224;n?&#24744;&#20960;&#28857;&#21435;&#21507;&#39277; &#65311;
A qeulle heure vous allez manger ?

8. W&#225;ng&#29579;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; xi&#224;w&#468;&#29579;&#23567;&#22992;&#19979;&#21320;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; xi&#224;w&#468; q&#249;&#29579;&#23567;&#22992;&#19979;&#21320;&#21435;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; xi&#224;w&#468; q&#249; n&#462;r&#29579;&#23567;&#22992;&#19979;&#21320;&#21435;&#21738;&#20799;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; xi&#224;w&#468; q&#249; n&#462;r gu&#224;ngji&#275; ?&#29579;&#23567;&#22992;&#19979;&#21320;&#21435;&#21738;&#20799;&#36891;&#34903;&#65311;
O&#249; va Mlle Wang faire les magasins cet apr&#232;s-midi ?

9.	K&#283;y&#464;&#21487;&#20197;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; &#21487;&#19981;&#21487;&#20197;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; q&#464;ng &#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#35831;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; q&#464;ng t&#257;men&#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#35831;&#20182;&#20204;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; q&#464;ng t&#257;men w&#232;n &#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#35831;&#20182;&#20204;&#38382;
K&#283;y&#464; b&#249; k&#283;y&#464; q&#464;ng t&#257;men w&#232;n y&#237; xi&#224;?&#21487;&#19981;&#21487;&#20197;&#35831;&#20182;&#20204;&#38382;&#19968;&#19979; ?
Est-il possible de leur demander de se renseigner ?

10. L&#462;osh&#299; &#32769;&#24072;
L&#462;osh&#299; sh&#363;o &#32769;&#24072;&#35828;
L&#462;osh&#299; sh&#363;o xi&#224;nz&#224;i&#32769;&#24072;&#35828;&#29616;&#22312;
L&#462;osh&#299; sh&#363;o xi&#224;nz&#224;i b&#249; k&#283;y&#464; &#32769;&#24072;&#35828;&#29616;&#22312;&#19981;&#21487;&#20197;
L&#462;osh&#299; sh&#363;o xi&#224;nz&#224;i b&#249; k&#283;y&#464; ch&#363;q&#249;. &#32769;&#24072;&#35828;&#29616;&#22312;&#19981;&#21487;&#20197;&#20986;&#21435;.
Le professeur dit qu&#8217;il n&#8217;est pas permis de sortir maintenant. 

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon23.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com
.

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-21T00_06_42-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-21T00_06_42-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2008 07:49:29 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-25</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-21</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="17874443" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-21T00_06_42-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1462331.jpg"/>
      <itunes:duration>1117</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 23 Premi&#232;rePartie	
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;&#29616;&#22312;&#20960;&#28857;&#38047;&#65311;
Quelle heure est-il maintemant ?

I.	Dialogue	
Tony&#65306;	&#29616;	&#22312; 	&#20960;	&#28857;	&#38047; &#65311;
Xi&#224;nz&#224;i	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng&#65311;
maintenant-combien-point - horloge&#65311;
Quelle heure est-il 	maintemant&#65311;

Mimi :	&#31561;		&#19968;&#19979;&#65292;&#25105;	&#30475;	&#19968;	&#19979;	&#25105;	&#30340;	&#34920;&#12290;
D&#283;ng	 y&#299;xi&#224;&#65292;w&#466;	k&#224;n	y&#299;	xi&#224;	w&#466;de		bi&#462;o.
attendre - un peu,	je - regarder-un peu -ma- montre.
Un	moment , je regarde ma montre.
&#19979;&#21320;	&#19977;	&#28857;	&#21313;	&#20998;&#12290;
Xi&#224;w&#468;	s&#257;n	di&#462;n	sh&#237;	f&#275;n.
apr&#232;s-midi &#8211; trois &#8211;heure &#8211; dix - minute
Il est trois heures	dix	de l&#8217;apr&#232;s-midi.

Tony :	&#20320;	&#20960;	&#28857;	&#38047;	&#35201;	&#20986;	&#21435;	&#36891;		&#34903;&#65311;
N&#464;	j&#464;	di&#462;n	zh&#333;ng	y&#224;o	ch&#363;q&#249;	gu&#224;ng	ji&#275;&#65311;
tu- combien &#8211; heure &#8211; vouloir &#8211;sortir - se promener/se balader&#65311;
A	quelle	heure	veux-tu	sortir faire les magasins &#65311;

Mimi&#65306;	&#38543;&#20415;&#12290;
Su&#237;bi&#224;n.
&#224; la guise de&#8230;
Comme tu veux.

Tony :	&#37027;&#65292;&#25105;&#20204;	&#22235;	&#28857;	&#36208; &#21543; !
N&#224;&#65292;w&#466;men	s&#236; di&#462;n	z&#466;u ba !
Celui-l&#224;, nous &#8211; quatre - heure &#8211; partir, s&#8217;en aller&#8211; particule modale.
Alors , nous partons &#224; quatre heures.

Mimi&#65306; &#21487;&#20197;&#65292; &#27809; &#38382;&#39064;&#12290;
K&#283;y&#464;&#65292; m&#233;i w&#232;nt&#237;.
pouvoir, ne pas - question.
&#199;a marche, pas de probl&#232;mes.

II. Vocabulaire  
1.	xi&#224;nz&#224;i	(adv)	&#29616;&#22312;=maintenant
W&#466;men xi&#224;nz&#224;i xi&#462;ng q&#249; *W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; z&#466;u y&#236; z&#466;u.
Nous &#8211; maintenant - avoir envie de &#8211; aller &#8211; roi &#8211; r&#233;sidences &#8211; puit &#8211; grand &#8211; rue &#8211; marcher &#8211; un &#8211; marcher.
Nous aimerions aller nous promener (un peu) &#224; * &#171; l&#8217;Avenue W&#225;ngf&#468;j&#464;ng &#187; ?) maintenant.

*W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275;&#29579;&#24220;&#20117;&#22823;&#34903; : Situ&#233;e dans le district de Dongcheng, l&#8217;Avenue W&#225;ngf&#468;j&#464;ng&#29579;&#24220;&#20117;est l&#8217;art&#232;re commerciale la plus c&#233;l&#232;bre de P&#233;kin depuis la cr&#233;ation du March&#233; Dong&#8217;an en 1903. Rue tr&#232;s anim&#233;e, c&#8217;est l&#224; que de nombreux chinois et touristes &#233;trangers viennent se promener, d&#233;couvrant les nombreux magasins, restaurants, bars et h&#244;tels. L&#8217;avenue doit son nom &#224; l&#8217;&#233;poque de la Dynastie Qing, quand dix r&#233;sidences princi&#232;res y furent construites pr&#232;s d&#8217;un puits r&#233;cemment d&#233;couvert, W&#225;ngf&#468; voulant dire en chinois &#8220;r&#233;sidences des princes&#8221; et j&#464;ng se traduisant par &#8220;puits&#8221;. A peu de distance de la Cit&#233; Interdite(z&#464; j&#236;n ch&#233;ng&#32043;&#31105;&#22478;) et de la Place Tiananmen (ti&#257;n&#257;nm&#233;n gu&#462;ngch&#462;ng&#22825;&#23433;&#38376;&#24191;&#22330;), les touristes d&#233;couvriront donc &#8220;W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275;&#8221;, ce que certains appellent les Champs Elys&#233;es de P&#233;kin, une avenue moderne longue de 810 m&#232;tres sur 12 m&#232;tres de largeur, avec des magasins r&#233;put&#233;s et des h&#244;tels de luxe.

2.	zh&#333;ng (n)	&#38047;= horloge
Zh&#232; ge Zh&#333;nggu&#243; zh&#333;ng h&#283;n pi&#224;oliang.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; Chine &#8211; horloge &#8211; tr&#232;s &#8211; joli.
Cette horloge chinoise est tr&#232;s jolie.

3.	(sh&#466;u)bi&#462;o (n) &#25163;&#34920;= montre
N&#464; n&#462;inai y&#466;u j&#464; ge (sh&#466;u) bi&#462;o?
Ta &#8211; grand-m&#232;re &#8211; combien - sp&#233;cificatif &#8211; montre ?
Combien de montres a ta grand-m&#232;re ?

4.	xi&#224;w&#468; (n)	 &#19979;&#21320;=apr&#232;s-midi
z&#462;oshang (matin)		&#8594;	zh&#333;ngw&#468;(midi)&#8594;	xi&#224;w&#468;(apr&#232;s-midi)&#8594;	w&#462;nshang(soir)
zu&#243;ti&#257;n(hier)			&#8594;	j&#299;nti&#257;n (aujourd&#8217;hui) &#8594;	m&#237;ngti&#257;n(demain)
N&#464;men j&#299;nti&#257;n zh&#333;ngw&#468; z&#224;i n&#462;r ch&#299;f&#224;n?
Vous &#8211; aujourd&#8217;hui &#8211; midi &#8211; &#224; - o&#249; &#8211; manger ?
O&#249; mangez-vous ce midi ?

5.	f&#275;n	(n) &#20998;= minute
Xi&#224;nz&#224;i (sh&#236;) s&#236; di&#462;n s&#236;sh&#237;w&#468; f&#275;n.
Maintenant &#8211; &#234;tre &#8211; quatre &#8211; point &#8211; quarante cinq &#8211; minutes.
Il est quatre heures quarante cinq minutes.

6.	ch&#363;q&#249; (v)	&#20986;&#21435;=sortir
W&#466;men xi&#224;nz&#224;i k&#283;y&#464; ch&#363;q&#249; ch&#333;uy&#257;n ma?
nous &#8211; maintenant &#8211; pouvoir &#8211; sortir &#8211; fumer &#8211; particule modale ?
Est-ce qu&#8217;on peut sortir fumer maintenant ?

7.	gu&#224;ng	(v)	&#36891;=fl&#226;ner, se promener
W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; h&#283;n r&#232;n&#224;o. W&#466;men y&#299;ngg&#257;i q&#249; n&#224;r gu&#224;ng (y&#237;) gu&#224;ng.
Roi &#8211; residence &#8211; puit &#8211; grand &#8211; rue &#8211; tr&#232;s &#8211; anim&#233;. Nous &#8211; devoir &#8211; aller &#8211; l&#224;-bas - fl&#226;ner &#8211; (un) &#8211; fl&#226;ner.
W&#225;ngf&#468;j&#464;ngd&#224;ji&#275; est tr&#232;s anim&#233;. Nous devons y aller nous promener. 

8. ji&#275;	(n) &#34903;=rue
Zh&#257;ng l&#462;osh&#299; de t&#224;itai m&#233;i g&#333;ngz&#249;o. T&#257; zu&#236; x&#464;hu&#257;n gu&#224;ngji&#275;.
Zhang &#8211; professeur &#8211; de &#8211; madame &#8211; ne pas &#8211; travail. Elle &#8211; le/la plus &#8211; aimer bien &#8211; se promener, se balader
La femme du professeur Zhang n&#8217;a pas de travail. Elle pr&#233;f&#232;re faire les magasins.

9. k&#283;y&#464;(v)&#21487;&#20197;= possible, pouvoir
"k&#283;y&#464;" signifie &#171;  pouvoir &#187; et exprime la permission. 
Q&#464;ng-w&#232;n, w&#466; k&#283; b&#249; k&#283;y&#464; ch&#333;uy&#257;n?
Inviter &#8211; demander, je &#8211; pouvoir &#8211; ne pas &#8211; pouvoir &#8211; fumer ?
Puis-je vous demander si je peux fumer ?
K&#283;y&#464;. 
C&#8217;est possible. C&#8217;est faisable. &#199;a marche.

10. su&#237;bi&#224;</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode22/Lecon22Deuxi&#232;mePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1436783.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 22 Deuxi&#232;me Partie 
N&#464; h&#283;n x&#249;n.&#20320; &#24456; &#36874; 	Tu es vraiment nul
V. Notes
1. Le conditionnel du chinois est construit avec "r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914;)......., ji&#249;..... "(Si....., alors....). Exemple.
" R&#250;gu&#466;	n&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi."(Si tu n&#8217;a pas de connaissances g&#233;n&#233;rales, alors tu dois avoir au moins des connaissances de base)
Mais il est possible d&#8217;omettre "r&#250;gu&#466;/y&#224;osh&#236;/ji&#462;r&#250;"(qui devient sous-entendus) et c&#8217;est alors "ji&#249;" &#8211; et le contexte &#8211; qui v&#233;hiculent le caract&#232;re conditionnel de la phrase. Ayez donc bien conscience qu&#8217;il existe de tels &#171; si &#187; que l&#8217;on pourrait dire &#171; cach&#233;s &#187; pouvant grandement influence le sens d&#8217;une phrase. Exemple.
Dans le dialogue, " N&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi, y&#283; y&#299;ngg&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi. " (Si tu n&#8217;a pas de 
connaissances g&#233;n&#233;rales, tu dois avoir au moins des connaissances de base) peut &#234;tre consid&#233;r&#233; comme une tournure de phrase &#171; Si......, alors.... &#187; du fran&#231;ais. "y&#283;" , employ&#233; ici, prend le sens de &#171;alors &#187;, au lieu de &#171; aussi &#187;. On peut &#233;galement employer " ji&#249;&#23601;" &#224; la place de "y&#283;". 
Le sch&#233;ma gramatical du conditionnel est le suivant.
&#171; R&#250;gu&#466;/y&#224;osh&#236;/ji&#462;r&#250; +V + C&#8230;&#8230;(de hu&#224;), ji&#249;(alors) + V+ C&#8230;.. &#187; (Si......, alors.... )
Exemples avec le m&#234;me sujet dans les 2 moiti&#233;s de phrase.
R&#250;gu&#466; n&#464; h&#225;izi b&#249; sh&#224;ngk&#232;, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i q&#249; sh&#224;ngb&#257;n,.(si - ton enfant &#8211; ne pas &#8211; suivre des cours, alors &#8211; devoir/falloir &#8211; aller - travailler/ Si ton enfant ne va pas au cours, alors il lui faudra aller au travail.)

R&#250;gu&#466; Xi&#462;ol&#243;ng b&#249; xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n, ji&#249; g&#257;i xu&#233; Y&#299;ngw&#233;n.( Si - Petit &#8211; dragon &#8211; ne pas &#8211; apprendre &#8211; chinois, alors, devoir/falloir &#8211; apprendre &#8211; anglais./ Si Petit dragon n&#8217;apprend pas le chinois, alors il lui faudra apprendre l&#8217;anglais.)

Xu&#233;sheng r&#250;gu&#466; b&#250; q&#249; sh&#224;ngk&#232;, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i hu&#237;ji&#257;.(El&#232;ve &#8211; si- ne pas &#8211; aller au cours, alors &#8211; falloir &#8211; rentrer &#224; la maison/ Si les &#233;l&#232;ves ne vont pas &#224; l&#8217;&#233;cole, alors ils devraient rentrer &#224; la maison.)

R&#250;gu&#466; n&#464; b&#224;ba b&#250; z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236; sh&#224;ngb&#257;n, ji&#249; g&#257;i z&#224;i ji&#257; g&#333;ngz&#249;o. ( si - ton- p&#232;re &#8211; ne pas &#8211; &#224; &#8211; bureau &#8211; travailler, alors &#8211; devoir &#8211; &#224; &#8211; maison &#8211; travailler/ Si ton p&#232;re ne travaille pas au bureau, alors il devrait travailler &#224; la maison.)

R&#250;gu&#466; w&#466;men b&#250; q&#249; ti&#224;ow&#468;, ji&#249; g&#257;i q&#249; ch&#224;ngg&#275; ( si - nous &#8211; ne pas &#8211; dancer, alors &#8211; falloir &#8211; aller &#8211; chanter/ Si on ne va pas danser, alors on doit aller chanter.)

Exemples avec 2 sujets diff&#233;rents dans les 2 moiti&#233;s de phrase.
R&#250;gu&#466; m&#233;i y&#466;u r&#242;u, n&#464; j&#236;u y&#299;ngg&#257;i m&#462;i y&#250;.( si - ne pas &#8211; avoir &#8211; viande, tu &#8211; alors &#8211; falloir &#8211; acheter &#8211; poisson/ S&#8217;il n&#8217;y a pas de viande, alors tu devrais acheter du poisson.)

N&#464; r&#250;gu&#466; b&#249; xi&#462;ng q&#249; h&#275; j&#464;u, w&#466;men j&#236;u y&#299;ngg&#257;i q&#249; ch&#299;f&#224;n.( tu &#8211; si - ne pas &#8211; avoir envie &#8211; aller - boire &#8211; alcool, nous &#8211; alors &#8211; devoir &#8211; aller &#8211; manger/ Si tu n&#8217;a pas envie d&#8217;aller boire de l&#8217;alcool, alors nous devrons aller manger.)

R&#250;gu&#466; n&#464; &#224;ir&#233;n m&#233;i y&#466;u qi&#225;n, n&#464; j&#236;u g&#257;i g&#283;i t&#257;. (si - ton/ta &#8211; conjoint(e) &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; argent, tu &#8211; aussi &#8211; devoir &#8211; donner &#8211; lui/elle/ Si ta conjointe n&#8217;a pas d&#8217;argent, alors tu devrais lui en donner.)

R&#250;gu&#466; Xi&#232; xi&#462;oji&#283; b&#249; y&#224;o h&#250;iji&#257;, w&#466;men j&#236;u y&#299;ngg&#257;i y&#236;q&#464; q&#249; ch&#224;ngg&#275;.( Xi&#232; &#8211; demoiselle &#8211; ne pas &#8211; vouloir &#8211; rentrer &#224; la maison, nous &#8211; alors &#8211; devoir &#8211; ensemble &#8211; aller &#8211; chanter/ Si Mlle Xie ne veut pas rentrer &#224; la maison, alors nous devrons aller chanter ensemble.)

2.	"k&#224;nsh&#363;" ( lire un livre). est compos&#233; de verbe "k&#224;n "(regarder) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " sh&#363; " (livre). "shu&#333;hu&#224;"(parler) est compos&#233; de verbe "shu&#333;" (parler) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " hu&#224; " (parole)." ch&#299;f&#224;n " ( manger/manger du riz cuit). est compos&#233; de verbe "ch&#299; "(manger) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " f&#224;n " (riz cuit). Cette construction est caract&#233;ristique de la langue chinoise. Le compl&#233;ment d&#8217;objet de cette construction implique une connotation s&#233;mantique li&#233;e au verbe. &#171; "shu&#333;hu&#224; - parler (parole) ", "hu&#224;huar &#8211; dessiner/peindre (dessin)", " ch&#224;ngg&#275; (chanter &#8211; chanson), "ch&#299;f&#224;n - manger(du riz)". Il existe beaucoup d&#8217;exemples de cette construction. Le tableau ci-dessous en pr&#233;sente quelques-uns des plus courament employ&#233;s. 
k&#224;nsh&#363; (regarder &#8211; livre/ lire)
ch&#299;f&#224;n (manger &#8211; riz cuit/ manger)
shu&#333;hu&#224; (parler &#8211; parole/ parler)
ji&#462;nghu&#224; (parler &#8211; parole/ parler)
shu&#236;ji&#224;o (dormir &#8211;sommeil/ dormir)
ch&#333;uy&#257;n (fumer &#8211;cigarette/ fumer)
q&#464;ngk&#232; (inviter&#8211;invit&#233;/ inviter)
ni&#224;nsh&#363; (lire - livre /&#233;tudier, faire des &#233;tudes)
hu&#224;huar ( dessiner &#8211;dessin/ dessiner, peindre)
z&#466;ul&#249; (partir, marcher &#8211; route/ marcher)
ji&#257;osh&#363; (enseigner &#8211; livre/ enseigner)
ti&#224;ow&#468; (sauter &#8211; dance/dancer)
ch&#224;ngg&#275; (chanter &#8211; chanson)
Si le verbe introduit un autre compl&#233;ment d&#8217;objet, le premier compl&#233;ment d&#8217;objet &#171; par defaut &#187; ne sera plus employ&#233;. Exemples.
"k&#224;n di&#224;nsh&#236;" (regarder la t&#233;l&#233;). est compos&#233; de verbe "k&#224;n "(regarder) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " di&#224;nsh&#236; " (la t&#233;l&#233;). Exemples.
"k&#224;n yu&#232;b&#299;ng di&#462;nl&#464;"( regarder la c&#233;r&#233;monie de parade des soldats). k&#224;n p&#233;ngyou(voir des amis) , k&#224;n f&#249;m&#468;(qin)(voir des parents), k&#224;ndi&#224;ny&#464;ng(voir un film, aller au cin&#233;ma).

"ch&#224;ngg&#275; " (chanter chanson). est compos&#233; de verbe " ch&#224;ng "(chanter) et son compl&#233;ment d&#8217;objet "g&#275; "( chanson). Exemples.
ch&#224;ng karaoke (*chanter au karaoke)

"ch&#299; k&#462;oy&#257; " ( manger du canard laqu&#233;). est compos&#233; de verbe " ch&#299; "(manger) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " k&#462;oy&#257; "(canard laqu&#233;). Exemples.
ch&#299;y&#250;(manger du poisson), ch&#299; y&#249;eb&#464;ng(manger des g&#226;teau de lune), ch&#299;f&#224;n(manger /manger du riz) 

*chanter au karaoke : C''est dans les ann&#233;es 1960 qu'un disquaire japonais, s'apercevant du go&#251;t de ses clients pour la chanson, invente une machine qui leur permet de chanter sur des m&#233;lodies populaires. Cela consiste &#224; reprendre un standard de la chanson fran&#231;aise ou internationale devant un public ou chez soi, et &#224; chanter en lisant les paroles qui s'affichent &#224; l&#8217;&#233;cran, synchronis&#233;es au rythme de la musique. Ce loisir rencontre une popularit&#233; &#233;norme dans ce pays o&#249; la tradition est de chanter lors de toutes les f&#234;tes. Un engouement extraordinaire s'ensuit dans les pays d&#8217;Asie, tels que Taiwan, Hongkong, Singapour, la Chine ...etc. Cela fait partie des activiti&#233;s sociales auxquelles les hommes d&#8217;affaires sont souvent invit&#233;s &#224; participer. C'est l'occasion de soir&#233;es conviviales &#224; la maison ou dans des lieux sp&#233;cialis&#233;s. Chanter au karaoke devient &#233;galement une comp&#233;tence &#224; cultiver pour r&#233;duire les distances avec les invit&#233;s et appr&#233;cier la culture de karaoke largement r&#233;pandue dans la soci&#233;t&#233; asiatique.

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "
Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon22.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-14T06_17_03-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-12-14T06_17_03-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 14 Dec 2008 13:51:29 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-12-14</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-12-14</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="21994685" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-12-14T06_17_03-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1436783.jpg"/>
      <itunes:duration>1374</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 22 Deuxi&#232;me Partie 
N&#464; h&#283;n x&#249;n.&#20320; &#24456; &#36874; 	Tu es vraiment nul
V. Notes
1. Le conditionnel du chinois est construit avec "r&#250;gu&#466;&#22914;&#26524;(y&#224;osh&#236;&#35201;&#26159;/ji&#462;r&#250;&#20551;&#22914;)......., ji&#249;..... "(Si....., alors....). Exemple.
" R&#250;gu&#466;	n&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi."(Si tu n&#8217;a pas de connaissances g&#233;n&#233;rales, alors tu dois avoir au moins des connaissances de base)
Mais il est possible d&#8217;omettre "r&#250;gu&#466;/y&#224;osh&#236;/ji&#462;r&#250;"(qui devient sous-entendus) et c&#8217;est alors "ji&#249;" &#8211; et le contexte &#8211; qui v&#233;hiculent le caract&#232;re conditionnel de la phrase. Ayez donc bien conscience qu&#8217;il existe de tels &#171; si &#187; que l&#8217;on pourrait dire &#171; cach&#233;s &#187; pouvant grandement influence le sens d&#8217;une phrase. Exemple.
Dans le dialogue, " N&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi, y&#283; y&#299;ngg&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi. " (Si tu n&#8217;a pas de 
connaissances g&#233;n&#233;rales, tu dois avoir au moins des connaissances de base) peut &#234;tre consid&#233;r&#233; comme une tournure de phrase &#171; Si......, alors.... &#187; du fran&#231;ais. "y&#283;" , employ&#233; ici, prend le sens de &#171;alors &#187;, au lieu de &#171; aussi &#187;. On peut &#233;galement employer " ji&#249;&#23601;" &#224; la place de "y&#283;". 
Le sch&#233;ma gramatical du conditionnel est le suivant.
&#171; R&#250;gu&#466;/y&#224;osh&#236;/ji&#462;r&#250; +V + C&#8230;&#8230;(de hu&#224;), ji&#249;(alors) + V+ C&#8230;.. &#187; (Si......, alors.... )
Exemples avec le m&#234;me sujet dans les 2 moiti&#233;s de phrase.
R&#250;gu&#466; n&#464; h&#225;izi b&#249; sh&#224;ngk&#232;, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i q&#249; sh&#224;ngb&#257;n,.(si - ton enfant &#8211; ne pas &#8211; suivre des cours, alors &#8211; devoir/falloir &#8211; aller - travailler/ Si ton enfant ne va pas au cours, alors il lui faudra aller au travail.)

R&#250;gu&#466; Xi&#462;ol&#243;ng b&#249; xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n, ji&#249; g&#257;i xu&#233; Y&#299;ngw&#233;n.( Si - Petit &#8211; dragon &#8211; ne pas &#8211; apprendre &#8211; chinois, alors, devoir/falloir &#8211; apprendre &#8211; anglais./ Si Petit dragon n&#8217;apprend pas le chinois, alors il lui faudra apprendre l&#8217;anglais.)

Xu&#233;sheng r&#250;gu&#466; b&#250; q&#249; sh&#224;ngk&#232;, ji&#249; y&#299;ngg&#257;i hu&#237;ji&#257;.(El&#232;ve &#8211; si- ne pas &#8211; aller au cours, alors &#8211; falloir &#8211; rentrer &#224; la maison/ Si les &#233;l&#232;ves ne vont pas &#224; l&#8217;&#233;cole, alors ils devraient rentrer &#224; la maison.)

R&#250;gu&#466; n&#464; b&#224;ba b&#250; z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236; sh&#224;ngb&#257;n, ji&#249; g&#257;i z&#224;i ji&#257; g&#333;ngz&#249;o. ( si - ton- p&#232;re &#8211; ne pas &#8211; &#224; &#8211; bureau &#8211; travailler, alors &#8211; devoir &#8211; &#224; &#8211; maison &#8211; travailler/ Si ton p&#232;re ne travaille pas au bureau, alors il devrait travailler &#224; la maison.)

R&#250;gu&#466; w&#466;men b&#250; q&#249; ti&#224;ow&#468;, ji&#249; g&#257;i q&#249; ch&#224;ngg&#275; ( si - nous &#8211; ne pas &#8211; dancer, alors &#8211; falloir &#8211; aller &#8211; chanter/ Si on ne va pas danser, alors on doit aller chanter.)

Exemples avec 2 sujets diff&#233;rents dans les 2 moiti&#233;s de phrase.
R&#250;gu&#466; m&#233;i y&#466;u r&#242;u, n&#464; j&#236;u y&#299;ngg&#257;i m&#462;i y&#250;.( si - ne pas &#8211; avoir &#8211; viande, tu &#8211; alors &#8211; falloir &#8211; acheter &#8211; poisson/ S&#8217;il n&#8217;y a pas de viande, alors tu devrais acheter du poisson.)

N&#464; r&#250;gu&#466; b&#249; xi&#462;ng q&#249; h&#275; j&#464;u, w&#466;men j&#236;u y&#299;ngg&#257;i q&#249; ch&#299;f&#224;n.( tu &#8211; si - ne pas &#8211; avoir envie &#8211; aller - boire &#8211; alcool, nous &#8211; alors &#8211; devoir &#8211; aller &#8211; manger/ Si tu n&#8217;a pas envie d&#8217;aller boire de l&#8217;alcool, alors nous devrons aller manger.)

R&#250;gu&#466; n&#464; &#224;ir&#233;n m&#233;i y&#466;u qi&#225;n, n&#464; j&#236;u g&#257;i g&#283;i t&#257;. (si - ton/ta &#8211; conjoint(e) &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; argent, tu &#8211; aussi &#8211; devoir &#8211; donner &#8211; lui/elle/ Si ta conjointe n&#8217;a pas d&#8217;argent, alors tu devrais lui en donner.)

R&#250;gu&#466; Xi&#232; xi&#462;oji&#283; b&#249; y&#224;o h&#250;iji&#257;, w&#466;men j&#236;u y&#299;ngg&#257;i y&#236;q&#464; q&#249; ch&#224;ngg&#275;.( Xi&#232; &#8211; demoiselle &#8211; ne pas &#8211; vouloir &#8211; rentrer &#224; la maison, nous &#8211; alors &#8211; devoir &#8211; ensemble &#8211; aller &#8211; chanter/ Si Mlle Xie ne veut pas rentrer &#224; la maison, alors nous devrons aller chanter ensemble.)

2.	"k&#224;nsh&#363;" ( lire un livre). est compos&#233; de verbe "k&#224;n "(regarder) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " sh&#363; " (livre). "shu&#333;hu&#224;"(parler) est compos&#233; de verbe "shu&#333;" (parler) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " hu&#224; " (parole)." ch&#299;f&#224;n " ( manger/manger du riz cuit). est compos&#233; de verbe "ch&#299; "(manger) et son compl&#233;ment d&#8217;objet " f&#224;n " (riz cuit). Cette construction est caract&#233;ristique de la langue chinoise. Le compl&#233;ment d&#8217;objet de cette construction implique une connotation s&#233;mantique li&#233;e au verbe. &#171; "shu&#333;hu&#224; - parler (parole) ", "hu&#224;huar &#8211; dessiner/peindre (dessin)", " ch&#224;ngg&#275; (chanter &#8211; chanson), "ch&#299;f&#224;n - manger(du riz)". Il existe beaucoup d&#8217;exemples de cette construction. Le tableau ci-dessous en pr</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode22/Lecon22PremierePartie/Debutant/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1436538.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 22 Premi&#232;re Partie 
N&#464; h&#283;n x&#249;n.&#20320; &#24456; &#36874; 	Tu es vraiment nul.

I.	Dialogue	
&#22799;	&#22826;&#22826; :	&#20320;	&#30693;	&#19981; &#30693;&#36947; &#27861; &#22269;	&#24635;&#32479;	&#26159; &#35841; &#65311;
Xi&#224; t&#224;itai :	n&#464; zh&#299;	b&#249; zh&#299;d&#224;o f&#462;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng sh&#236; sh&#233;i&#65311;
Mme Xia :	tu &#8211; savoir - ne pas &#8211; savoir &#8211; France &#8211;Pr&#233;sident &#8211; &#234;tre &#8211; qui ?
			Est-ce que tu sais qui est le Pr&#233;sident fran&#231;ais ?

&#22291;&#22291;&#65306;		&#21999;&#65292; &#25105;	 &#24819; &#19968; &#24819;&#65292;&#19981; &#30693; &#36947; &#32822;&#12290;
Yu&#225;nyu&#225;n&#65306;	en&#65292;w&#466; xi&#462;ng y&#236; xi&#462;ng&#65292;b&#249; zh&#299; d&#224;o ye.
Yuanyuan :	Euh ! je &#8211; penser &#8211; un &#8211; penser, ne pas &#8211; savoir 
			Euh ! Je r&#233;fl&#233;chis un peu. Je ne sais pas.

&#22799;	&#22826;&#22826;&#65306;&#20320; &#24456; &#36874;&#12290;
Xi&#224; t&#224;itai&#65306;	N&#464; h&#283;n x&#249;n.
Mme Xia&#65306;	Tu &#8211; tr&#232;s &#8211; inf&#233;rieur. Tu es vraiment nul.

			&#20320;	&#27809;&#26377; &#30693;&#35782;&#65292;&#20063;	&#24212;&#35813;	&#26377;	&#24120;&#35782;&#65307;
			N&#464; m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi,  y&#283; (y&#299;ng)g&#257;i y&#466;u ch&#225;ngshi;
			Tu &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; connaissance/culture g&#233;n&#233;rale, aussi &#8211; 					devoir/falloir &#8211; 	avoir &#8211; connaissance &#233;l&#233;mentaire	
			Si tu n&#8217;as pas de connaissances g&#233;n&#233;rales / culture g&#233;n&#233;rale, tu dois 				avoir au moins des connaissances de base.

			&#20320;	&#27809;&#26377;	 &#24120;&#35782;&#65292;	 &#20063;	&#24212;&#35813;		&#24120;	&#30475;	&#30005;&#35270;&#12290;
			N&#464; m&#233;i y&#466;u ch&#225;ngshi&#65292;y&#283; (y&#299;ng)g&#257;i ch&#225;ng k&#224;n di&#224;nsh&#236;&#12290;
			Tu - ne pas &#8211; avoir - connaissance &#233;l&#233;mentaire, aussi &#8211; devoir/falloir &#8211; 			souvent &#8211; regarder &#8211; t&#233;l&#233;vision
			Si tu n&#8217;as pas de connaissances de base, alors tu dois regarder la t&#233;l&#233; 				plus souvent.

II. Vocabulaire
1.	z&#466;ngt&#466;ng(n)&#24635;&#32479;= Pr&#233;sident
N&#464;men de z&#466;ngt&#466;ng j&#464; su&#236; ?
Vous &#8211; de &#8211; Pr&#233;sident &#8211; combien &#8211; &#226;ge ?
Quel &#226;ge a votre Pr&#233;sident ?

2. x&#249;n (adj/v)&#36874;= (&#234;tre) nul
Y&#299;ngw&#233;n l&#462;osh&#299; de Y&#299;ngw&#233;n zh&#275;n x&#249;n.
Anglais &#8211; professeur &#8211; de &#8211; anglais &#8211; vraiment &#8211; nul.
L&#8217;anglais du professeur d&#8217;anglais est vraiment nul.

3. zh&#299;shi (n) &#30693;&#35782;= connaissance, culture g&#233;n&#233;rale.
H&#283;n k&#283;x&#237; !	Zh&#232; ge ni&#225;nqing r&#233;n m&#233;i y&#466;u zh&#299;shi.
Tr&#232;s &#8211; dommage ! ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; jeune &#8211; personne &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; connaissance.
C&#8217;est tr&#232;s dommage ! Ce jeune homme n&#8217;a pas de culture g&#233;n&#233;rale.

4. ch&#225;ngshi (n) &#24120;&#35782;= connaissance de base
Zh&#232; zh&#464; sh&#236; y&#237; ge xi&#462;o ch&#225;ngshi.
Ce &#8211;seulement &#8211; &#234;tre &#8211; un &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; petit &#8211; connaissance de base.
C&#8217;est seulement une petite connaissance de base.

5. ch&#225;ng(ch&#225;ng) (adv) &#24120;= souvent
G&#257;o xi&#257;nsheng de &#224;ir&#233;n b&#249; ch&#225;ng z&#224;i b&#224;ng&#333;ngsh&#236;	k&#224;nb&#224;o(zh&#464;).
Gao &#8211; Monsieur &#8211; de &#8211; conjointe &#8211; ne pas &#8211; souvent &#8211; &#224; &#8211; bureau &#8211; regarder &#8211; journal.
La conjointe de M. Gao ne lit pas souvent le journal au bureau. 

6. k&#224;n (v) &#30475;= regarder
W&#466; g&#275;ge	q&#249; k&#224;n p&#233;ngyou.
Mon &#8211; fr&#232;re a&#238;n&#233; &#8211; aller &#8211; regarder &#8211; copain/copaine.
Mon fr&#232;re a&#238;n&#233; va voir des amis.

7. di&#224;nsh&#236; (n) &#30005;&#35270;=t&#233;l&#233;vision
X&#299;ngq&#237; li&#249; xi&#462;oh&#225;i z&#249;i x&#464;hu&#257;n z&#224;i ji&#257; k&#224;n di&#224;nsh&#236;.
Semaine &#8211; six &#8211; enfant &#8211; le/la plus &#8211; aimer bien - &#224; &#8211; maison &#8211; lire &#8211; regarder -t&#233;l&#233;
Le samedi, les enfants pr&#233;f&#232;rent regarder la t&#233;l&#233; &#224; la maison.

8. (y&#299;ng)g&#257;i(v)&#24212;&#35813; = devoir/falloir
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; (y&#299;ng)g&#257;i xu&#233; ti&#224;ow&#468;.
Wang &#8211; demoiselle &#8211; devrait/falloir &#8211; apprendre &#8211; sauter &#8211; dance.
Mlle Wang doit apprendre &#224; dancer.

III.	Exercices
1.	N&#237;n y&#299;ngg&#257;i &#20320;&#24212;&#35813;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i&#20320;&#24212;&#35813;&#29468;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; &#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236;&#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;
N&#237;n y&#299;ngg&#257;i c&#257;i yi c&#257;i zh&#232; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236; sh&#233;i.&#24744;&#24212;&#35813;&#29468;&#19968;&#29468;&#36825;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;&#35841;&#65311;
Vous devez deviner qui est cette demoiselle. 

2.	W&#466; n&#474;p&#233;ngyou&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; h&#283;n &#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;&#24456;
W&#466; n&#474;p&#233;ngyou ch&#225;ng shu&#333; w&#466; h&#283;n x&#249;n.&#25105;&#30340;&#22899;&#26379;&#21451;&#24120;&#35828;&#25105;&#24456;&#36874;.
Ma petite amie dit souvent que je suis nul.

3.	N&#464; x&#464; bu x&#464;huan &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;
N&#464; x&#464; bu x&#464;huan M&#283;igu&#243; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#32654;&#22269;
N&#464; x&#464; bu x&#464;huan M&#283;igu&#243; z&#466;ngt&#466;ng?&#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#32654;&#22269;&#24635;&#32479; ?
Est-ce que tu aimes bien le Pr&#233;sident am&#233;ricain ?

4. F&#224;gu&#243; &#27861;&#22269;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang .&#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang h&#283;n &#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;&#24456;
F&#224;gu&#243; z&#466;ngt&#466;ng de t&#224;itai h&#462;oxiang h&#283;n m&#283;i.&#27861;&#22269;&#24635;&#32479;&#30340;&#22826;&#22826;&#22909;&#20687;&#24456;&#32654;.
On dirait que la femme du Pr&#233;sident fran&#231;ais est tr&#232;s belle.

4.	N&#464; de xi&#462;oh&#225;i &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;&#23398;&#26657;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o k&#224;nsh&#363; &#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;&#23398;&#26657;&#30475;&#20070;
N&#464; de xi&#462;oh&#225;i ch&#225;ng z&#224;i xu&#233;xi&#224;o k&#224;nsh&#363; ma?&#20320;&#30340;&#23401;&#23376;&#24120;&#22312;&#23398;&#26657;&#30475;&#20070;&#21527;&#65311;
Est-ce que ton enfant lit souvent &#224; l&#8217;&#233;cole ?

5.	Zh&#232; ge &#36825;&#20010;
Zh&#232; ge l&#462;osh&#299; &#36825;&#20010;&#32769;&#24072;
Zh&#232; ge l&#462;osh&#299;	t&#