<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/">
  <channel>
    <title>ChinoisFacile&#12288;</title>
    <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
    <description>Apprendre le chinois en podcast avec "ChinoisFacile".</description>
    <language>fr</language>
    <generator>podOmatic RSS Generator</generator>
    <pubDate>Thu, 04 Dec 2008 20:49:46 GMT</pubDate>
    <itunes:subtitle>Apprendre le chinois en podcast avec "ChinoisFacile".</itunes:subtitle>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Ang&#233;lique Su</itunes:name>
      <itunes:email>chinoisfacile@gmail.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
    <itunes:block>no</itunes:block>
    <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1130330.jpg"/>
    <itunes:author>Ang&#233;lique Su</itunes:author>
    <itunes:summary>Apprendre le chinois en podcast avec " ChinoisFacile". "ChinoisFacile", m&#233;thode audio d&#8217;apprentissage du chinois r&#233;alis&#233;e en podcast et ax&#233;e sur la pratique du chinois parl&#233;, peut aider les d&#233;butants &#224; acqu&#233;rir rapidement les rudiments de la langue et &#234;tre capables de mener une conversation simple. Les le&#231;ons gratuites sont disponibles en podcasts au format MP3, enregistrables sur un balladeur num&#233;rique (Ipod ou autre), mais elles sont aussi disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF.                 
                                                        " Ce podcast est la propri&#233;t&#233; exclusive d'Ang&#233;lique SU. Toute utilisation de ce podcast non conforme &#224; sa destination, toute diffusion ou toute publication, totale ou partielle, est interdite sauf autorisation expresse d'Ang&#233;lique SU ".        </itunes:summary>
    <itunes:category text="Education">
      <itunes:category text="Language Courses"/>
    </itunes:category>
    <item>
      <title>Episode20/Lecon20DeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1401510.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 20 Deuxi&#232;me Partie
W&#466;	zu&#236;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299;	m&#225;p&#243;	d&#242;ufu. 	&#25105;&#26368;&#21916;&#27426;&#21507;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
Ce que je pr&#233;f&#232;re manger est le Mapo  tofu 
V. Notes 
1.	Diff&#233;rence entre &#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243;et &#8243;&#224;i&#29233;(to love)&#8243; :
&#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; signifie &#171; aimer bien &#187; ou &#171; appr&#233;cier &#187;
&#8243;&#224;i&#29233;(to love)&#8243;signifie &#171; aimer d&#8217;amour quelqu&#8217;un&#187; ou &#171; adorer quelque chose&#187;. Exemples :
G&#257;o xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i.( G&#257;o &#8211; Monsieur &#8211; aimer bien &#8211; manger &#8211; Chine &#8211; cuisine/ M. G&#257;o aime bien la cuisine chinoise.)
G&#257;o xi&#257;nsheng &#224;i ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i. ( G&#257;o &#8211; Monsieur &#8211; adorer &#8211; manger &#8211; Chine &#8211; cuisine/ M. G&#257;o adore la cuisine chinoise.)

W&#466; x&#464;hu&#257;n n&#464;. (Je &#8211; aimer bien/plaire &#224;  &#8211; toi/ Je t&#8217;aime bien = Tu me plais)
&#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; a aussi le sens de &#171; plaire &#224;  quelqu&#8217;un&#187;. 
W&#466; &#224;i n&#464;. (Je &#8211; aimer (d&#8217;amour) &#8211; toi/ Je t&#8217;aime.)
Wo3 xi3huan ni keshi bu ai ni.
Xi&#232; xi&#257;nsheng h&#462;oxi&#224;ng x&#464;hu&#257;n n&#464; m&#232;imei.(Xi&#232; &#8211; Monsieur &#8211; sembler &#8211; plaire &#224; / appr&#233;cier &#8211; ta &#8211; soeur cadette/On dirait que M. Xi&#232; appr&#233;cie ta soeur cadette /On dirait que ta soeur cadette pla&#238;t &#224; M. Xi&#232;.)
Lorsque vous traduisez &#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; en &#171; plaire &#224;  quelqu&#8217;un&#187; en fran&#231;ais, il faudra inverser le sujet et le compl&#233;ment d&#8217;objet par rapport &#224; la construction du chinois.

1.	&#8243;c&#224;i&#33756;&#8243;signifie &#171; plat &#187; ou &#171; l&#233;gume &#187;, mais aussi &#171; style de cuisine &#187;. Exemples.
Zh&#232; d&#224;o c&#224;i sh&#236; S&#236;chu&#257;n c&#224;i. (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; plat &#8211; &#234;tre &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; cuisine./ Ce plat est de la cuisine du S&#236;chu&#257;n.)

T&#257; q&#249; m&#462;i c&#224;i. (elle/il &#8211; aller &#8211; acheter &#8211; l&#233;gume./Elle/Il va acheter des aliments.) 
&#8243;c&#224;i&#33756;&#8243; prend le sens de &#171; style de cuisine &#187; dans les exemples suivants : F&#224;gu&#243; c&#224;i (cuisine fran&#231;aise), Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i (cuisine chinoise), R&#236;b&#283;n c&#224;i (cuisine japonaise), Y&#236;d&#224;l&#236; c&#224;i (cuisine italienne), F&#275;izh&#333;u c&#224;i (cuisine africaine).

2.	La cuisine du Sichuan (s&#236; chu&#257;n c&#224;i &#22235;&#24029;&#33756; ), r&#233;put&#233;e pour son go&#251;t relev&#233; et &#233;pic&#233;, est une des huit grandes cuisines r&#233;gionales de la Chine. Son plat le plus c&#233;l&#232;bre  est  le Ma Po Tofu (m&#225;p&#243; d&#242;uf&#468;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;) . Il para&#238;t que ce plat c&#233;l&#232;bre  nous vient du restaurant &#171; Chen MaPo &#187;, fond&#233; en 1862, pendant la dynastie des &#171; Qing&#28165; &#187;. Le restaurant &#233;tait tenu par une veille dame du nom de &#171; Chen &#187;, et surnomm&#233;e &#171; Ma Po &#187;. On raconte que son visage &#233;tait cribl&#233; de petits v&#233;roles, comme c&#8217;est notamment le cas de quelqu&#8217;un qui a eu la rougeole, en chinois &#30194;&#30137; (m&#225;zh&#283;n), d&#8217;o&#249; le premier caract&#232;re du surnom &#171; m&#225; p&#243; &#40635;&#23110; &#187; (les 2 caract&#232;res &#171; m&#225; &#187;, bien que n&#8217;&#233;tant pas identiques, sont tr&#232;s proches et homophones). Le second caract&#232;re signifie &#171; veille femme &#187;. L&#8217;ensemble peut donc se traduire par &#171; vieille femme au visage gr&#234;l&#233; &#187;. (voir lien : http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_po_tofu)
Le Mapo tofu (m&#225;p&#243; d&#242;uf&#468;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;) est pr&#233;par&#233; avec du porc hach&#233; et du tofu dans une sauce &#233;pic&#233;e &#224; base de grains de soja ferment&#233;, d&#8217;&#233;pices (surtout du poivre du Sichuan), d&#8217;ail, de ciboule et de gingembre.
Originaire de Chine, le tofu (d&#242;uf&#468;&#35910;&#33104;) est un d&#233;riv&#233; des f&#232;ves de soya. Ces f&#232;ves avaient une grande valeur aux yeux des Anciens, qui les classaient parmi les cinq graines sacr&#233;es (avec le riz, le bl&#233;, l'orge et le millet). C'est vers les ann&#233;es 800 que le tofu a &#233;t&#233; introduit au Japon par des pr&#234;tres bouddhistes. Il est ainsi devenu une base quasi indispensable de l'alimentation asiatique. Il constitue, une source de prot&#233;ines d'excellente qualit&#233;. Naturellement d&#233;pourvu de cholest&#233;rol, contrairement &#224; la viande, le tofu apporte m&#234;me des acides gras insatur&#233;s. Ce sont eux qui contribuent &#224; r&#233;duire le taux du mauvais cholest&#233;rol. Le tofu (d&#242;uf&#468;&#35910;&#33104;) constitue aussi la base principale pour pr&#233;parer les plats v&#233;g&#233;tariens.

4.&#8243;z&#249;i&#26368;&#8243; , suivi d&#8217;un Verbe ou Adj., forme le superlatif et signifie &#171; le plus ou la plus.... &#187; Exemples &#61516;(zui pang, zui chou, zui you yisi)
M&#225;p&#243;d&#242;ufu sh&#236; zu&#236; y&#466;um&#237;ng de S&#236;chu&#257;n c&#224;i.(Mapo &#8211; tofu &#8211;&#234;tre &#8211; le plus &#8211; c&#233;l&#233;bre/connu &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; cuisine/Le Mapo tofu est le plat le plus connu de la cuisine du Sichuan.)

N&#464;men z&#249;i x&#464;hu&#257;n h&#275; sh&#233;nme ch&#225;?(Vous &#8211; le plus &#8211; aimer bien &#8211; boire &#8211; quel &#8211; th&#233;/ Qu&#8217;est-ce que vous pr&#233;f&#233;rez boire comme th&#233; ?)

N&#464; t&#224;itai z&#249;i x&#464;hu&#257;n ch&#299; sh&#233;nme c&#224;i? (Tu &#8211; &#233;pouse - le plus &#8211; aimer bien &#8211; manger &#8211; quel &#8211; cuisine/plat/ Qu&#8217;est-ce que ton &#233;pouse pr&#233;f&#233;re manger comme cuisine/plat ?)

N&#464; n&#474; p&#233;ngy&#466;u z&#249;i xi&#462;ng q&#249; n&#462;r?(Ta &#8211; f&#233;minin &#8211; copain &#8211; le plus &#8211; avoir envie &#8211; aller &#8211; o&#249;/ O&#249; est-ce que ta petite amie a le plus envie d&#8217;aller ?)

&#8243;z&#249;i&#26368;&#8243; (le/la plus) suivi de &#8243;h&#462;o&#22909;&#8243; (bon/bien) forme une locution adverbiale et signifie &#171; il serait mieux/had better... &#187; Exemples :
N&#464; t&#224;i l&#232;i le.(Tu &#8211; trop &#8211; &#234;tre fatigu&#233; &#8211; particule modale/Tu es trop fatigu&#233;)
N&#464; zu&#236; h&#462;o hu&#237;ji&#257; shu&#236;ji&#224;o. (tu &#8211; le plus &#8211; mieux &#8211; retourner &#8211; maison &#8211; dormir/Il serait mieux que tu  rentres dormir &#224; la maison.

W&#466; xi&#462;ng n&#237;n zu&#236; h&#462;o xi&#462;ng (y&#236;) xi&#462;ng.( Je &#8211; penser &#8211; vous &#8211; le plus &#8211; bon/bien &#8211; penser &#8211;un &#8211; penser)
Je pense qu&#8217;il serait mieux que vous r&#233;fl&#233;chissiez un peu.

5.	Les 5 saveurs : &#8243;su&#257;n&#37240;&#8243; (acide), &#8243;ti&#225;n &#29980;&#8243;(sucr&#233;), &#8243;k&#468;&#33510;&#8243;(amer), &#8243;l&#224; &#36771;&#8243;(&#233;pic&#233;), &#8243;xi&#225;n&#21688;&#8243;(sal&#233;). Ce sont des adjectifs et verbes de qualit&#233;. Exemples :

Zh&#232; b&#275;i k&#257;f&#275;i h&#283;n k&#468;. (ce &#8211; sp&#233;cificatif /verre&#8211;caf&#233; &#8211; tr&#232;s &#8211; amer/Ce verre de caf&#233; est tr&#232;s amer.)

Zh&#232; d&#224;o m&#225;p&#243; d&#242;ufu bu h&#283;n l&#224;. (ce - sp&#233;cificatif &#8211;mapo &#8211; tofu &#8211; ne pas - tr&#232;s &#8211;&#233;pic&#233; /Ce Mapo tofu n&#8217;est pas tr&#232;s &#233;pic&#233;.)

T&#224;ig&#250;o c&#224;i de t&#232;s&#232; sh&#236; su&#257;n g&#275;n (h&#233;) l&#224;. (Tha&#239;lande &#8211; cuisine &#8211; de &#8211; particularit&#233; &#8211; &#234;tre &#8211; acide &#8211; et &#8211; piment&#233;/La particularit&#233; de la cuisine tha&#239;landaise est d&#8217;&#234;tre acide et piment&#233;e.)

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon20.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-30T01_25_40-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-30T01_25_40-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 30 Nov 2008 09:04:32 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-30</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="21985489" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-30T01_25_40-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1401510.jpg"/>
      <itunes:duration>1510</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 20 Deuxi&#232;me Partie
W&#466;	zu&#236;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299;	m&#225;p&#243;	d&#242;ufu. 	&#25105;&#26368;&#21916;&#27426;&#21507;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
Ce que je pr&#233;f&#232;re manger est le Mapo  tofu 
V. Notes 
1.	Diff&#233;rence entre &#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243;et &#8243;&#224;i&#29233;(to love)&#8243; :
&#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; signifie &#171; aimer bien &#187; ou &#171; appr&#233;cier &#187;
&#8243;&#224;i&#29233;(to love)&#8243;signifie &#171; aimer d&#8217;amour quelqu&#8217;un&#187; ou &#171; adorer quelque chose&#187;. Exemples :
G&#257;o xi&#257;nsheng x&#464;hu&#257;n ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i.( G&#257;o &#8211; Monsieur &#8211; aimer bien &#8211; manger &#8211; Chine &#8211; cuisine/ M. G&#257;o aime bien la cuisine chinoise.)
G&#257;o xi&#257;nsheng &#224;i ch&#299; Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i. ( G&#257;o &#8211; Monsieur &#8211; adorer &#8211; manger &#8211; Chine &#8211; cuisine/ M. G&#257;o adore la cuisine chinoise.)

W&#466; x&#464;hu&#257;n n&#464;. (Je &#8211; aimer bien/plaire &#224;  &#8211; toi/ Je t&#8217;aime bien = Tu me plais)
&#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; a aussi le sens de &#171; plaire &#224;  quelqu&#8217;un&#187;. 
W&#466; &#224;i n&#464;. (Je &#8211; aimer (d&#8217;amour) &#8211; toi/ Je t&#8217;aime.)
Wo3 xi3huan ni keshi bu ai ni.
Xi&#232; xi&#257;nsheng h&#462;oxi&#224;ng x&#464;hu&#257;n n&#464; m&#232;imei.(Xi&#232; &#8211; Monsieur &#8211; sembler &#8211; plaire &#224; / appr&#233;cier &#8211; ta &#8211; soeur cadette/On dirait que M. Xi&#232; appr&#233;cie ta soeur cadette /On dirait que ta soeur cadette pla&#238;t &#224; M. Xi&#232;.)
Lorsque vous traduisez &#8243;x&#464;hu&#257;n&#21916;&#27426;(to like)&#8243; en &#171; plaire &#224;  quelqu&#8217;un&#187; en fran&#231;ais, il faudra inverser le sujet et le compl&#233;ment d&#8217;objet par rapport &#224; la construction du chinois.

1.	&#8243;c&#224;i&#33756;&#8243;signifie &#171; plat &#187; ou &#171; l&#233;gume &#187;, mais aussi &#171; style de cuisine &#187;. Exemples.
Zh&#232; d&#224;o c&#224;i sh&#236; S&#236;chu&#257;n c&#224;i. (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; plat &#8211; &#234;tre &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; cuisine./ Ce plat est de la cuisine du S&#236;chu&#257;n.)

T&#257; q&#249; m&#462;i c&#224;i. (elle/il &#8211; aller &#8211; acheter &#8211; l&#233;gume./Elle/Il va acheter des aliments.) 
&#8243;c&#224;i&#33756;&#8243; prend le sens de &#171; style de cuisine &#187; dans les exemples suivants : F&#224;gu&#243; c&#224;i (cuisine fran&#231;aise), Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i (cuisine chinoise), R&#236;b&#283;n c&#224;i (cuisine japonaise), Y&#236;d&#224;l&#236; c&#224;i (cuisine italienne), F&#275;izh&#333;u c&#224;i (cuisine africaine).

2.	La cuisine du Sichuan (s&#236; chu&#257;n c&#224;i &#22235;&#24029;&#33756; ), r&#233;put&#233;e pour son go&#251;t relev&#233; et &#233;pic&#233;, est une des huit grandes cuisines r&#233;gionales de la Chine. Son plat le plus c&#233;l&#232;bre  est  le Ma Po Tofu (m&#225;p&#243; d&#242;uf&#468;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;) . Il para&#238;t que ce plat c&#233;l&#232;bre  nous vient du restaurant &#171; Chen MaPo &#187;, fond&#233; en 1862, pendant la dynastie des &#171; Qing&#28165; &#187;. Le restaurant &#233;tait tenu par une veille dame du nom de &#171; Chen &#187;, et surnomm&#233;e &#171; Ma Po &#187;. On raconte que son visage &#233;tait cribl&#233; de petits v&#233;roles, comme c&#8217;est notamment le cas de quelqu&#8217;un qui a eu la rougeole, en chinois &#30194;&#30137; (m&#225;zh&#283;n), d&#8217;o&#249; le premier caract&#232;re du surnom &#171; m&#225; p&#243; &#40635;&#23110; &#187; (les 2 caract&#232;res &#171; m&#225; &#187;, bien que n&#8217;&#233;tant pas identiques, sont tr&#232;s proches et homophones). Le second caract&#232;re signifie &#171; veille femme &#187;. L&#8217;ensemble peut donc se traduire par &#171; vieille femme au visage gr&#234;l&#233; &#187;. (voir lien : http://en.wikipedia.org/wiki/Ma_po_tofu)
Le Mapo tofu (m&#225;p&#243; d&#242;uf&#468;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;) est pr&#233;par&#233; avec du porc hach&#233; et du tofu dans une sauce &#233;pic&#233;e &#224; base de grains de soja ferment&#233;, d&#8217;&#233;pices (surtout du poivre du Sichuan), d&#8217;ail, de ciboule et de gingembre.
Originaire de Chine, le tofu (d&#242;uf&#468;&#35910;&#33104;) est un d&#233;riv&#233; des f&#232;ves de soya. Ces f&#232;ves avaient une grande valeur aux yeux des Anciens, qui les classaient parmi les cinq graines sacr&#233;es (avec le riz, le bl&#233;, l'orge et le millet). C'est vers les ann&#233;es 800 que le tofu a &#233;t&#233; introduit au Japon par des pr&#234;tres bouddhistes. Il est ainsi devenu une base quasi indispensable de l'alimentation asiatique. Il constitue, une source de prot&#233;ines d'excellente qualit&#233;. Naturellement d&#233;pourvu de cholest&#233;rol, contrairement &#224; la viande, le tofu apporte m&#234;me des acides gras insatur&#233;s. Ce sont eux qui contribuent &#224; r&#233;duire le taux du mauvais cholest&#233;rol. Le tofu (d&#242;uf&#468;&#35910;&#33104;) constitue aussi la base principale pour pr&#233;parer les plats v&#233;g&#233;tariens.

4.&#8243;z&#249;i&#26368;&#8243; , suivi d&#8217;un Verbe ou Adj., forme le superlatif et signifie &#171; le plus ou la plus.... &#187; Exemples &#61516;(zui pang, zui chou, zui you yisi)
M&#225;p&#243;d&#242;ufu sh&#236; zu&#236; y&#466;um&#237;ng de S&#236;chu&#257;n c&#224;i.(Mapo &#8211; tofu &#8211;&#234;tre &#8211; le plus &#8211; c&#233;l&#233;bre/connu &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; cuisine/Le Mapo tofu est le plat le plus connu de la cuisine du Sichuan.)

N&#464;men z&#249;i x&#464;hu&#257;n h&#275; sh&#233;nme ch&#225;?(Vous &#8211; le plus &#8211; aimer bien &#8211; boire &#8211; quel &#8211; th&#233;/ Qu&#8217;est-ce que vous pr&#233;f&#233;rez boire</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode20/Lecon20Premi&#232;rePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1400171.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 20 Premi&#232;re Partie
W&#466; zu&#236;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299; m&#225;p&#243; d&#242;ufu. &#25105;&#26368;&#21916;&#27426;&#21507;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
Ce que je pr&#233;f&#232;re manger est le Mapo  tofu 

I. Dialogue
&#29579;&#20808;&#29983; :			&#20320;	&#21916;	&#19981;	&#21916;&#27426;	 &#21507;	  &#20013;&#22269;	&#33756;&#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	x&#464;	b&#249;	x&#464;hu&#257;n	 ch&#299;  zh&#333;nggu&#243;	c&#224;i&#65311;
				Tu &#8211; aimer - ne pas &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; Chine -plat/l&#233;gume
				Est-ce que tu aimes la cuisine chinoise ?

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#25105;	&#24456;	&#21916;&#27426;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		W&#466;	h&#283;n	x&#464;hu&#257;n.
				Je &#8211; tr&#232;s - aimer
				J&#8217;aime beaucoup.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#20320;	&#21916;&#27426;	  &#21507;	 &#20160;&#20040;	 &#20013;&#22269;	 &#33756;&#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299;	sh&#233;n	me	zh&#333;nggu&#243; c&#224;i&#65311;
				Tu &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; quel/quoi &#8211; Chine - plat/l&#233;gume
				Quel  plat chinois aimes-tu ?

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#25105;	&#26368;	&#21916;&#27426;	&#21507;	&#40635;&#23110;	&#35910;&#33104; &#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		W&#466;	zu&#236;	x&#464;hu&#257;n 	ch&#299;	m&#225;	p&#243;	d&#242;ufu.
				Je	-le plus &#8211; aimer &#8211; manger &#8211;gr&#234;l&#233;/chanvre&#8211; vieille 						femme - 	tofu 
				Ce que je pr&#233;f&#232;re  est le M&#225;p&#243;  tofu.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#40635;&#23110;	&#35910;&#33104;	&#26159;	&#22235;&#24029;		&#33756;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	M&#225;	p&#243;	d&#242;ufu	sh&#236;	S&#236;chu&#257;n	c&#224;i.
				gr&#234;l&#233;/chanvre  &#8211; vieille femme -  tofu &#8211; &#234;tre - S&#236;chu&#257;n 						-plat/l&#233;gume
				Le M&#225;p&#243;	 tofu est un plat du Sichuan.

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#22235;&#24029;	&#33756;	&#30340;	&#29305;&#33394;	&#23601;	&#26159;	&#36771;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		S&#236;chu&#257;n	c&#224;i	de	t&#232;s&#232;	ji&#249;	sh&#236;	l&#224;.
				Sichuan &#8211; plat/l&#233;gume &#8211; de - particularit&#233; - justement - &#234;tre &#8211; 					piquant.
				La caract&#233;ristique de la cuisine du Sichuan est d&#8217;&#234;tre piment&#233;e.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#25105;	&#29305;&#21035;	&#29233;	&#21507;	&#36771;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	W&#466;	t&#232;bi&#233;		&#224;i	ch&#299;	l&#224;.
				Je &#8211; particulier/sp&#233;cial &#8211; aimer &#8211; manger 
				J&#8217;aime particuli&#232;rement manger &#233;pic&#233;.

II.	Vocabulaire  
1.	x&#464;hu&#257;n (v) &#21916;&#27426; = aimer bien, plaire &#224; 
N&#237;n x&#464; bu x&#464;hu&#257;n zh&#249; B&#283;ij&#299;ng?
Vous(vouvoiement) &#8211; aimer bien &#8211; ne pas &#8211; aimer bien &#8211; habiter &#8211; P&#233;kin ?
Est-ce que vous aimez bien vivre &#224; P&#233;kin ?

2.	c&#224;i (n)&#33756; = plat, mets, l&#233;gume, cuisine
Z&#224;i T&#225;ib&#283;i, y&#466;u m&#233;i y&#466;u Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i ?
A Taipei, avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; Sh&#224;ngh&#462;i &#8211; plat/l&#233;gume ?
Est-ce qu&#8217;il y a la cuisine de Sh&#224;ngh&#462;i &#224; Taipei ?

3.	zu&#236; (adv)&#26368;= le/la plus
Xi&#462;oh&#225;izi zu&#236; x&#464;hu&#257;n f&#224;ngji&#224;.
Enfant &#8211; le plus &#8211; aimer &#8211; avoir cong&#233;.
Les enfants pr&#233;f&#232;rent &#234;tre en cong&#233;.

4.	m&#225;p&#243; d&#242;ufu (n) &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;=(gr&#234;l&#233;/chanvre&#8211; vieille femme &#8211; tofu)   tofu &#224; la sauce &#233;pic&#233;e
N&#464;men x&#464; bu x&#464;hu&#257;n ch&#299; m&#225;p&#243; d&#242;ufu.
Vous &#8211; aimer &#8211; ne pas &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; gr&#234;l&#233;/chanvre &#8211; vieille femme -  tofu
Est-ce que vous aimez  le Mapo tofu ?

5.	S&#236; chu&#257;n	(n) &#22235;&#24029;= quatre &#8211; rivi&#232;res, province de &#171; quatre rivi&#232;res&#187;
Situ&#233;e dans le sud-ouest de la Chine, la province du Sichuan&#171;quatre rivi&#232;res &#187; s'&#233;tend sur une superficie de 485,000 km2 et compte une population de 83 millions d'habitants. Le Sichuan est une r&#233;gion tr&#232;s montagneuse avec un grand plateau ouvert sur l'Est, et l'acc&#232;s &#224; cette province a toujours &#233;t&#233; difficile. Sa capitale est Chengdu. Le Sichuan est une des provinces les plus peupl&#233;es de la Chine.

G&#257;o t&#224;itai de xi&#257;nsheng y&#224;o q&#249; S&#236;chu&#257;n g&#333;ngzu&#242;.
G&#257;o &#8211; Mme &#8211; de &#8211; Monsieur &#8211; vouloir &#8211; aller &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; travailler.
Le mari de Mme Gao voudrait aller travailler &#224; S&#236;chu&#257;n.

6.	t&#232;s&#232;(n) &#29305;&#33394;= particularit&#233;, caract&#233;ristique
N&#464; (de) f&#224;ngu&#462;n y&#466;u sh&#233;nme t&#232;s&#232;?
Ton &#8211; de &#8211; restaurant &#8211; avoir &#8211; quel &#8211; particularit&#233; ?
Quelle est la caract&#233;ristique de ton restaurant ? 

7.	ji&#249; (adv)&#23601;= justement, exactement
W&#466; ji&#249; sh&#236;. 
Je &#8211; justement &#8211; &#234;tre
C&#8217;est bien moi.

8.	l&#224; (adj/v) &#36771;= piquant, &#233;pic&#233;
Z&#224;i zh&#232; ge b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, m&#233;i y&#466;u l&#224;m&#232;i.
A-	ce &#8211; sp&#233;cificatif - bureau, ne pas - il y a &#8211; &#233;pic&#233; &#8211; soeur cadette.
Il n&#8217;y a pas de fille allumeuse (spicy girl) dans ce bureau.

9.	t&#232;bi&#233;(adj/adv) &#29305;&#21035;= particulier, sp&#233;cial/particuli&#232;rement, sp&#233;cialement
Zh&#232; ge d&#224;ng&#257;o h&#283;n t&#232;bi&#233;.
Ce - sp&#233;cificatif &#8211; g&#226;teau - tr&#232;s &#8211; particulier.
Ce g&#226;teau est tr&#232;s sp&#233;cial.

IV. Exercices.
1. Zh&#333;nggu&#243;	&#20013;&#22269;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i	&#20013;&#22269;&#33756;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;o	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;och&#299;	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;&#21507;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;och&#299; ma ?	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;&#21507;&#21527; ?
Est-ce que la cuisine chinoise est tr&#232;s d&#233;licieuse ?

10.	N&#464; &#20320;	
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;	
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; F&#462;gu&#243; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#27861;&#22269;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; F&#462;gu&#243; c&#224;i ? &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#27861;&#22269;&#33756; ?
Est-ce que tu aimes bien la cuisine fran&#231;aise ?

3. M&#225;p&#243;	&#40635;&#23110;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu l&#224; &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;&#36771;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu l&#224; b&#250; l&#224; ? &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;&#36771;&#19981;&#36771; ?
Est-ce que  le Mapo tofu est &#233;pic&#233; ?

4. W&#466; &#25105;
W&#466; w&#224;ip&#243; &#25105;&#22806;&#23110;	
W&#466; w&#224;ip&#243; sh&#236;	&#25105;&#22806;&#23110;&#26159;
W&#466; w&#224;ip&#243; sh&#236; S&#236;chu&#257;n r&#233;n &#25105;&#22806;&#23110;&#26159;&#22235;&#24029;&#20154;.
Ma grand-m&#232;re maternelle est du Sichuan.

5. Sh&#224;ngh&#462;i &#19978;&#28023;
Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i	&#19978;&#28023;&#33756;
Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i de &#19978;&#28023;&#33756;&#30340;
Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i de t&#232; s&#232; &#19978;&#28023;&#33756;&#30340;&#29305;&#33394;
Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i de t&#232; s&#232;sh&#236; sh&#233;nme ?&#19978;&#28023;&#33756;&#30340;&#29305;&#33394;&#26159;&#20160;&#20040;?
Quelle est la particularit&#233; de la cuisine de Shanghai ?

6. D&#242;ufu &#35910;&#33104;
D&#242;ufu h&#283;n &#35910;&#33104;&#24456;
D&#242;ufu h&#283;n q&#237;gu&#224;i &#35910;&#33104;&#24456;&#22855;&#24618;
D&#242;ufu h&#283;n q&#237;gu&#224;i ma ?&#35910;&#33104;&#24456;&#22855;&#24618;&#21527; ?
Est-ce que  le tofu est tr&#232;s &#233;trange ?

7. Z&#224;i &#22312;
Z&#224;i zh&#232; ge &#22312;&#36825;&#20010;
Z&#224;i zh&#232; ge f&#224;n gu&#462;n &#22312;&#36825;&#20010;&#39277;&#39302;
Z&#224;i zh&#232; ge f&#224;ngu&#462;n, y&#466;u&#22312;&#36825;&#20010;&#39277;&#39302;,&#26377;
Z&#224;i zh&#232; ge f&#224;ngu&#462;n, y&#466;u S&#236;chu&#257;n &#22312;&#36825;&#20010;&#39277;&#39302;, &#26377;&#22235;&#24029;
Z&#224;i zh&#232; ge f&#224;ngu&#462;n, y&#466;u S&#236;chu&#257;n c&#224;i. &#22312;&#36825;&#20010;&#39277;&#39302;,&#26377;&#22235;&#24029;&#33756;.
Il y a de la cuisine du Sichuan dans ce restaurant.

8. N&#237;n &#24744;
N&#237;n zu&#236; &#24744;&#26368;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n h&#275; &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#21917;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n h&#275; sh&#233;nme &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#21917;&#20160;&#20040; 
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n h&#275; sh&#233;nme ji&#468; ? &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#21917;&#20160;&#20040;&#37202; ?
Qu&#8217;est-ce que vous pr&#233;f&#233;rez boire comme vin ?

9. N&#237;n&#24744;
.N&#237;n zu&#236;&#24744;&#26368;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n&#24744;&#26368;&#21916;&#27426;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n k&#224;n &#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#30475;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n k&#224;n sh&#233;nme&#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#30475;&#20160;&#20040;
N&#237;n zu&#236; x&#464; hu&#257;n k&#224;n sh&#233;nme sh&#363; ?&#24744;&#26368;&#21916;&#27426;&#30475;&#20160;&#20040;&#20070; ?
Qu&#8217;est-ce que vous pr&#233;f&#233;rez lire comme livre?

10. W&#225;ng &#29579;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; &#29579;&#23567;&#22992;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; h&#283;n &#29579;&#23567;&#22992;&#24456;&#21916;&#27426;
W&#225;ng xi&#462;oji&#283; h&#283;n x&#464; hu&#257;n q&#464;ng ji&#224;&#29579;&#23567;&#22992;&#24456;&#21916;&#27426;&#35831;&#20551;&#12290;
Mlle W&#225;ng aime beaucoup demander des cong&#233;s.


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon20.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-29T07_52_23-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-29T07_52_23-08_00</comments>
      <pubDate>Sat, 29 Nov 2008 15:46:54 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-30</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-29</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="14289189" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-29T07_52_23-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1400171.jpg"/>
      <itunes:duration>981</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 20 Premi&#232;re Partie
W&#466; zu&#236;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299; m&#225;p&#243; d&#242;ufu. &#25105;&#26368;&#21916;&#27426;&#21507;&#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
Ce que je pr&#233;f&#232;re manger est le Mapo  tofu 

I. Dialogue
&#29579;&#20808;&#29983; :			&#20320;	&#21916;	&#19981;	&#21916;&#27426;	 &#21507;	  &#20013;&#22269;	&#33756;&#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	x&#464;	b&#249;	x&#464;hu&#257;n	 ch&#299;  zh&#333;nggu&#243;	c&#224;i&#65311;
				Tu &#8211; aimer - ne pas &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; Chine -plat/l&#233;gume
				Est-ce que tu aimes la cuisine chinoise ?

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#25105;	&#24456;	&#21916;&#27426;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		W&#466;	h&#283;n	x&#464;hu&#257;n.
				Je &#8211; tr&#232;s - aimer
				J&#8217;aime beaucoup.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#20320;	&#21916;&#27426;	  &#21507;	 &#20160;&#20040;	 &#20013;&#22269;	 &#33756;&#65311;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	N&#464;	x&#464;hu&#257;n  ch&#299;	sh&#233;n	me	zh&#333;nggu&#243; c&#224;i&#65311;
				Tu &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; quel/quoi &#8211; Chine - plat/l&#233;gume
				Quel  plat chinois aimes-tu ?

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#25105;	&#26368;	&#21916;&#27426;	&#21507;	&#40635;&#23110;	&#35910;&#33104; &#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		W&#466;	zu&#236;	x&#464;hu&#257;n 	ch&#299;	m&#225;	p&#243;	d&#242;ufu.
				Je	-le plus &#8211; aimer &#8211; manger &#8211;gr&#234;l&#233;/chanvre&#8211; vieille 						femme - 	tofu 
				Ce que je pr&#233;f&#232;re  est le M&#225;p&#243;  tofu.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#40635;&#23110;	&#35910;&#33104;	&#26159;	&#22235;&#24029;		&#33756;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	M&#225;	p&#243;	d&#242;ufu	sh&#236;	S&#236;chu&#257;n	c&#224;i.
				gr&#234;l&#233;/chanvre  &#8211; vieille femme -  tofu &#8211; &#234;tre - S&#236;chu&#257;n 						-plat/l&#233;gume
				Le M&#225;p&#243;	 tofu est un plat du Sichuan.

&#33831;&#23567;&#22992; :			&#22235;&#24029;	&#33756;	&#30340;	&#29305;&#33394;	&#23601;	&#26159;	&#36771;&#12290;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :		S&#236;chu&#257;n	c&#224;i	de	t&#232;s&#232;	ji&#249;	sh&#236;	l&#224;.
				Sichuan &#8211; plat/l&#233;gume &#8211; de - particularit&#233; - justement - &#234;tre &#8211; 					piquant.
				La caract&#233;ristique de la cuisine du Sichuan est d&#8217;&#234;tre piment&#233;e.

&#29579;&#20808;&#29983; :			&#25105;	&#29305;&#21035;	&#29233;	&#21507;	&#36771;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	W&#466;	t&#232;bi&#233;		&#224;i	ch&#299;	l&#224;.
				Je &#8211; particulier/sp&#233;cial &#8211; aimer &#8211; manger 
				J&#8217;aime particuli&#232;rement manger &#233;pic&#233;.

II.	Vocabulaire  
1.	x&#464;hu&#257;n (v) &#21916;&#27426; = aimer bien, plaire &#224; 
N&#237;n x&#464; bu x&#464;hu&#257;n zh&#249; B&#283;ij&#299;ng?
Vous(vouvoiement) &#8211; aimer bien &#8211; ne pas &#8211; aimer bien &#8211; habiter &#8211; P&#233;kin ?
Est-ce que vous aimez bien vivre &#224; P&#233;kin ?

2.	c&#224;i (n)&#33756; = plat, mets, l&#233;gume, cuisine
Z&#224;i T&#225;ib&#283;i, y&#466;u m&#233;i y&#466;u Sh&#224;ngh&#462;i c&#224;i ?
A Taipei, avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; Sh&#224;ngh&#462;i &#8211; plat/l&#233;gume ?
Est-ce qu&#8217;il y a la cuisine de Sh&#224;ngh&#462;i &#224; Taipei ?

3.	zu&#236; (adv)&#26368;= le/la plus
Xi&#462;oh&#225;izi zu&#236; x&#464;hu&#257;n f&#224;ngji&#224;.
Enfant &#8211; le plus &#8211; aimer &#8211; avoir cong&#233;.
Les enfants pr&#233;f&#232;rent &#234;tre en cong&#233;.

4.	m&#225;p&#243; d&#242;ufu (n) &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;=(gr&#234;l&#233;/chanvre&#8211; vieille femme &#8211; tofu)   tofu &#224; la sauce &#233;pic&#233;e
N&#464;men x&#464; bu x&#464;hu&#257;n ch&#299; m&#225;p&#243; d&#242;ufu.
Vous &#8211; aimer &#8211; ne pas &#8211; aimer &#8211; manger &#8211; gr&#234;l&#233;/chanvre &#8211; vieille femme -  tofu
Est-ce que vous aimez  le Mapo tofu ?

5.	S&#236; chu&#257;n	(n) &#22235;&#24029;= quatre &#8211; rivi&#232;res, province de &#171; quatre rivi&#232;res&#187;
Situ&#233;e dans le sud-ouest de la Chine, la province du Sichuan&#171;quatre rivi&#232;res &#187; s'&#233;tend sur une superficie de 485,000 km2 et compte une population de 83 millions d'habitants. Le Sichuan est une r&#233;gion tr&#232;s montagneuse avec un grand plateau ouvert sur l'Est, et l'acc&#232;s &#224; cette province a toujours &#233;t&#233; difficile. Sa capitale est Chengdu. Le Sichuan est une des provinces les plus peupl&#233;es de la Chine.

G&#257;o t&#224;itai de xi&#257;nsheng y&#224;o q&#249; S&#236;chu&#257;n g&#333;ngzu&#242;.
G&#257;o &#8211; Mme &#8211; de &#8211; Monsieur &#8211; vouloir &#8211; aller &#8211; S&#236;chu&#257;n &#8211; travailler.
Le mari de Mme Gao voudrait aller travailler &#224; S&#236;chu&#257;n.

6.	t&#232;s&#232;(n) &#29305;&#33394;= particularit&#233;, caract&#233;ristique
N&#464; (de) f&#224;ngu&#462;n y&#466;u sh&#233;nme t&#232;s&#232;?
Ton &#8211; de &#8211; restaurant &#8211; avoir &#8211; quel &#8211; particularit&#233; ?
Quelle est la caract&#233;ristique de ton restaurant ? 

7.	ji&#249; (adv)&#23601;= justement, exactement
W&#466; ji&#249; sh&#236;. 
Je &#8211; justement &#8211; &#234;tre
C&#8217;est bien moi.

8.	l&#224; (adj/v) &#36771;= piquant, &#233;pic&#233;
Z&#224;i zh&#232; ge b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, m&#233;i y&#466;u l&#224;m&#232;i.
A-	ce &#8211; sp&#233;cificatif - bureau, ne pas - il y a &#8211; &#233;pic&#233; &#8211; soeur cadette.
Il n&#8217;y a pas de fille allumeuse (spicy girl) dans ce bureau.

9.	t&#232;bi&#233;(adj/adv) &#29305;&#21035;= particulier, sp&#233;cial/particuli&#232;rement, sp&#233;cialement
Zh&#232; ge d&#224;ng&#257;o h&#283;n t&#232;bi&#233;.
Ce - sp&#233;cificatif &#8211; g&#226;teau - tr&#232;s &#8211; particulier.
Ce g&#226;teau est tr&#232;s sp&#233;cial.

IV. Exercices.
1. Zh&#333;nggu&#243;	&#20013;&#22269;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i	&#20013;&#22269;&#33756;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;o	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;och&#299;	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;&#21507;
Zh&#333;nggu&#243; c&#224;i h&#283;n h&#462;och&#299; ma ?	&#20013;&#22269;&#33756;&#24456;&#22909;&#21507;&#21527; ?
Est-ce que la cuisine chinoise est tr&#232;s d&#233;licieuse ?

10.	N&#464; &#20320;	
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;	
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; F&#462;gu&#243; &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#27861;&#22269;
N&#464; x&#464; b&#249; x&#464;hu&#257;n ch&#299; F&#462;gu&#243; c&#224;i ? &#20320;&#21916;&#19981;&#21916;&#27426;&#21507;&#27861;&#22269;&#33756; ?
Est-ce que tu aimes bien la cuisine fran&#231;aise ?

3. M&#225;p&#243;	&#40635;&#23110;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu l&#224; &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;&#36771;
M&#225;p&#243; d&#242;ufu l&#224; b&#250; l&#224; ? &#40635;&#23110;&#35910;&#33104;&#36771;&#19981;</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode19/Lecon19DeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1384705.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 19 Deuxi&#232;me Partie
Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,	y&#466;u	j&#464;	ge	zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;&#22312;&#21488;&#28286;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;?
Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?
Notes
1.	Dans cette le&#231;on, nous allons apprendre la tournure de phrase formul&#233; avec"z&#224;i/&#224;"  et "y&#466;u/il y a". Le sch&#233;ma gramatical est le suivant.
" z&#224;i + lieu + y&#466;u + Compl&#233;ment " qui signifie &#171; il y a quelques choses &#224; un endroit &#187;, " z&#224;i", pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, en, au, aux, chez.....et &#187;. " z&#224;i" sert &#224; introduire un lieu et former avec le lieu une locution locative. Exemple.

Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u T&#225;iw&#257;n r&#233;n? 
&#224; &#8211; Am&#233;rique, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; Taiwanais ?
Est-ce qu&#8217;il y a des Taiwanais aux Etats-Unis ?/Aux Etats-Unis, est-ce qu&#8217;il y a des Taiwanais ?

On peut avoir deux traductions du fran&#231;ais pour cette tournure de phrase du chinois. Les locutions de lieu &#171; aux Etats-Unis &#187; peuvent se placer au d&#233;but de la phrase ou &#224; la fin de phrase. Mais, en chinois, &#171; " z&#224;i + lieu &#187;,  la locution locative, doit  se placer au d&#233;but de la phrase, et ensuite "y&#466;u/il y a" est introduit. Nous allons faire quelques phrases pour mieux nous habituer &#224; cette tournure. Exemples.

Interrogative&#8594;	Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u?(chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/ Est-ce qu&#8217;il y du vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu ?)

Affirmative&#8594;		Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, y&#466;u h&#283;ndu&#333;	F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u. (chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/ Il y a beaucoup de  vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu.) 

N&#233;gative&#8594;		Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, m&#233;i y&#466;u	F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u. (chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, ne pas - il y a &#8211;France &#8211; rouge &#8211; vin/ Il n&#8217;y a pas de vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu.)

Z&#224;i B&#257;l&#237;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u Zh&#333;ngg&#250;o f&#224;ngu&#462;n?( &#224;- Paris, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; Chine &#8211; restaurant ?/ Est-ce qu&#8217;il y a des restaurants chinois &#224; Paris ?)

Z&#224;i n&#464;de b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, y&#466;u M&#283;igu&#243; r&#233;n ma?( &#224; &#8211; ton &#8211; bureau, il y a &#8211; Am&#233;rique &#8211;personne &#8211; est-ce que ?/ Est-ce qu&#8217;il y a des Am&#233;ricains &#224; ton bureau ?)

Z&#224;i n&#464; g&#275;ge  ji&#257;, y&#466;u j&#464; ti&#225;o g&#466;u?(chez&#8211; ton &#8211;fr&#232;re &#8211; maison, il y a &#8211; combien &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; chien ?/Combien y a-t-il de chiens chez ton fr&#232;re ?)

Z&#224;i B&#464;l&#236;sh&#237;, y&#466;u h&#283;ndu&#333;  Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n ma?( en &#8211; Belgique, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; Chine &#8211; personne &#8211; est-ce que/ Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de Chinois en Belgique ?)

Z&#224;i xu&#233;xi&#224;o, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#283;ndu&#333;  Y&#299;ngw&#233;n sh&#363;?( &#224; &#8211; &#233;cole, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; beaucoup de &#8211; anglais &#8211; livre ?/Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de livres anglais &#224; l&#8217;&#233;cole?.)

Z&#224;i Ch&#233;n t&#224;itai ji&#257;, y&#466;u zh&#363;	r&#242;u ma?( &#224; &#8211; Chen &#8211; Madame - maison, il y a &#8211; cochon &#8211; viande ?/Est-ce qu&#8217;il y a de la viande de porc chez Mme Chen ?)

Z&#224;i T&#225;iw&#257;n, y&#466;u h&#283;ndu&#333; zh&#232;ngd&#462;ng ma?( &#224; &#8211; Taiwan, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; politique &#8211; parti ?/Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de partis politiques &#224;  Taiwan?)

Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng?( en &#8211; Chine, il y a &#8211; combien &#8211; sp&#233;cificatif - politique &#8211; parti ?/Combien y-a-t- il de partis politiques en Chine?)


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon19.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-23T02_26_31-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-23T02_26_31-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 23 Nov 2008 10:13:58 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-23</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-23</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="14904007" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-23T02_26_31-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1384705.jpg"/>
      <itunes:duration>1022</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 19 Deuxi&#232;me Partie
Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,	y&#466;u	j&#464;	ge	zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;&#22312;&#21488;&#28286;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;?
Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?
Notes
1.	Dans cette le&#231;on, nous allons apprendre la tournure de phrase formul&#233; avec"z&#224;i/&#224;"  et "y&#466;u/il y a". Le sch&#233;ma gramatical est le suivant.
" z&#224;i + lieu + y&#466;u + Compl&#233;ment " qui signifie &#171; il y a quelques choses &#224; un endroit &#187;, " z&#224;i", pr&#233;position, signifie &#171; &#224;, en, au, aux, chez.....et &#187;. " z&#224;i" sert &#224; introduire un lieu et former avec le lieu une locution locative. Exemple.

Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u T&#225;iw&#257;n r&#233;n? 
&#224; &#8211; Am&#233;rique, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; Taiwanais ?
Est-ce qu&#8217;il y a des Taiwanais aux Etats-Unis ?/Aux Etats-Unis, est-ce qu&#8217;il y a des Taiwanais ?

On peut avoir deux traductions du fran&#231;ais pour cette tournure de phrase du chinois. Les locutions de lieu &#171; aux Etats-Unis &#187; peuvent se placer au d&#233;but de la phrase ou &#224; la fin de phrase. Mais, en chinois, &#171; " z&#224;i + lieu &#187;,  la locution locative, doit  se placer au d&#233;but de la phrase, et ensuite "y&#466;u/il y a" est introduit. Nous allons faire quelques phrases pour mieux nous habituer &#224; cette tournure. Exemples.

Interrogative&#8594;	Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u?(chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/ Est-ce qu&#8217;il y du vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu ?)

Affirmative&#8594;		Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, y&#466;u h&#283;ndu&#333;	F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u. (chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; France &#8211; rouge &#8211; vin/ Il y a beaucoup de  vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu.) 

N&#233;gative&#8594;		Z&#224;i H&#250; xi&#257;nsheng ji&#257;, m&#233;i y&#466;u	F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u. (chez &#8211; H&#250; &#8211; Monsieur &#8211; maison, ne pas - il y a &#8211;France &#8211; rouge &#8211; vin/ Il n&#8217;y a pas de vin rouge fran&#231;ais chez M. Hu.)

Z&#224;i B&#257;l&#237;, y&#466;u m&#233;i y&#466;u Zh&#333;ngg&#250;o f&#224;ngu&#462;n?( &#224;- Paris, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; Chine &#8211; restaurant ?/ Est-ce qu&#8217;il y a des restaurants chinois &#224; Paris ?)

Z&#224;i n&#464;de b&#224;ng&#333;ngsh&#236;, y&#466;u M&#283;igu&#243; r&#233;n ma?( &#224; &#8211; ton &#8211; bureau, il y a &#8211; Am&#233;rique &#8211;personne &#8211; est-ce que ?/ Est-ce qu&#8217;il y a des Am&#233;ricains &#224; ton bureau ?)

Z&#224;i n&#464; g&#275;ge  ji&#257;, y&#466;u j&#464; ti&#225;o g&#466;u?(chez&#8211; ton &#8211;fr&#232;re &#8211; maison, il y a &#8211; combien &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; chien ?/Combien y a-t-il de chiens chez ton fr&#232;re ?)

Z&#224;i B&#464;l&#236;sh&#237;, y&#466;u h&#283;ndu&#333;  Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n ma?( en &#8211; Belgique, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; Chine &#8211; personne &#8211; est-ce que/ Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de Chinois en Belgique ?)

Z&#224;i xu&#233;xi&#224;o, y&#466;u m&#233;i y&#466;u h&#283;ndu&#333;  Y&#299;ngw&#233;n sh&#363;?( &#224; &#8211; &#233;cole, il y a &#8211; ne pas &#8211; il y a &#8211; beaucoup de &#8211; anglais &#8211; livre ?/Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de livres anglais &#224; l&#8217;&#233;cole?.)

Z&#224;i Ch&#233;n t&#224;itai ji&#257;, y&#466;u zh&#363;	r&#242;u ma?( &#224; &#8211; Chen &#8211; Madame - maison, il y a &#8211; cochon &#8211; viande ?/Est-ce qu&#8217;il y a de la viande de porc chez Mme Chen ?)

Z&#224;i T&#225;iw&#257;n, y&#466;u h&#283;ndu&#333; zh&#232;ngd&#462;ng ma?( &#224; &#8211; Taiwan, il y a &#8211; beaucoup de &#8211; politique &#8211; parti ?/Est-ce qu&#8217;il y a beaucoup de partis politiques &#224;  Taiwan?)

Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng?( en &#8211; Chine, il y a &#8211; combien &#8211; sp&#233;cificatif - politique &#8211; parti ?/Combien y-a-t- il de partis politiques en Chine?)


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon19.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode19/Lecon19PremierePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1384187.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 19 Premi&#232;re Partie
Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,	y&#466;u	j&#464;	ge	zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;&#22312;&#21488;&#28286;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;?
Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?

I.	Dialogue	
&#33831;&#23567;&#22992;&#65306;		&#22312; &#21488;&#28286;, 	 &#26377; &#20960;	&#20010;	&#25919;&#20826; ?
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :	Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,		y&#466;u		j&#464;	ge		zh&#232;ng	d&#462;ng&#65311;
		&#224;-Taiwan,			il y a &#8211; combien &#8211;sp&#233;cificatif -parti-politique&#65311;
			Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306;		&#22312;	&#21488;&#28286;,	&#20027;&#35201;	&#26377;	&#20004;	&#20010;		&#25919;&#20826;&#65292;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	Z&#224;i T&#225;iw&#257;n, zh&#468;y&#224;o y&#466;u	li&#462;ng		ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65292;
	&#224; &#8211; Taiwan,	principale - il y a - sp&#233;cificatif &#8211; deux &#8211;parti - 		politique.
			A Ta&#239;wan, il y a essentiellement deux partis politiques.
			&#19968; &#20010;	&#26159;	*&#22269;&#27665;&#20826;, &#19968;&#20010;	&#26159;	&#27665;&#20027;	&#36827;&#27493;	&#20826;&#12290;
			Y&#237;	ge		sh&#236; *gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#12289;y&#237; ge sh&#236; m&#237;nzh&#468; j&#236;nb&#249; d&#462;ng&#12290;
			un - sp&#233;cificatif - est- citoyen - parti&#65292;un - sp&#233;cificatif- est &#8211; 				d&#233;mocratie - 	progr&#232;s &#8211; parti.
			L&#8217;un est le &#171;*Guomindang &#187;, l&#8217;autre 	est le Parti Progressiste 						D&#233;mocratique.(DPP)
* : Egalement orthographi&#233; &#171; Kuomintang &#187;, en abr&#233;g&#233; KMT (cette orthographe historique coexiste avec celle du syst&#232;me pinyin, &#171; Guomindang &#187;, qui est plus r&#233;cente et moins r&#233;pandue)

&#33831;&#23567;&#22992;:		&#22312;	 &#20013;&#22269;		 &#26377; &#20960; &#20010;		&#25919;&#20826;&#65311;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
		&#224; &#8211; Chine,	 il y a &#8211; combien - sp&#233;cificatif - parti politique&#65311;
			Combien y-a-t-il de partis politiques en Chine ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306; 		&#22312;		&#20013;&#22269;	&#21482;	&#26377;	 &#20849;&#20135;&#20826;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;,	 zh&#464; 	y&#466;u	  g&#242;ngch&#462;n d&#462;ng.
			&#224; &#8211; Chine ,	seulement	- il y a &#8211; 	parti communiste.
				En Chine, il n&#8217;y a que le parti communiste. 

&#33831;&#23567;&#22992;:			&#37027;&#65292;&#20320;&#26159;	&#21738;&#19968;&#20010;	&#25919;&#20826; ?
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; : 	N&#224;&#65292;n&#464; sh&#236;	n&#462; y&#237; ge zh&#232;ng d&#462;ng ?
		alors,-tu-es-quel-un-sp&#233;cificatif parti-politique ?
			Alors, de quel parti politique es-tu ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306;	&#25105;	&#26159;	&#24847;&#22823;&#21033;	&#40657;&#25163;&#20826;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	W&#466; sh&#236;	Y&#236;d&#224;l&#236;	h&#275;i	sh&#466;u		d&#462;ng.
			Je &#8211; suis &#8211; Italie &#8211; noir - main &#8211; parti.
			Je suis de la mafia italienne.

II.	Vocabulaire  
1.	zh&#232;ngd&#462;ng (n) &#25919;&#20826; = parti politique
Z&#224;i F&#224;gu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
&#224; &#8211; France,	 il y a &#8211; combien - sp&#233;cificatif - parti politique&#65311;
Combien y-a-t-il de partis politiques en France ?

2.	zh&#468;y&#224;o(adj)&#20027;&#35201; = principal, essentiel
N&#464; zh&#468;y&#224;o de g&#333;ngzu&#242; sh&#236; sh&#233;nme?
Ton &#8211; principal &#8211; de &#8211; travail &#8211; &#234;tre &#8211; quoi ?
Quel est ton travail principal ?

3.	gu&#243;m&#237;n (n) &#22269;&#27665;=citoyen
N&#237;n sh&#236; b&#250; sh&#236; R&#236;b&#283;n gu&#243;min ?
Vous(vouvoiement) &#8211; &#234;tre &#8211; ne pas &#8211; &#234;tre &#8211; Japon &#8211; citoyen ?
Etes-vous citoyen japonais ?

4.	m&#237;n zh&#468; (n/adj) &#27665;&#20027;= d&#233;mocratie
Zh&#232; ge gu&#243;ji&#257; b&#249; m&#237;nzh&#468;.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; pays &#8211; ne pas &#8211; d&#233;mocratique.
Ce pays n&#8217;est pas d&#233;mocratique.

5.	j&#236;nb&#249; (n) &#36827;&#27493;=progr&#232;s
W&#466; xi&#462;ng w&#466; ji&#283;jie de Y&#299;ngw&#233;n m&#233;i y&#466;u j&#236;nb&#249;.
Je &#8211; pense &#8211; ma &#8211; soeur &#8211; de &#8211; Anglais &#8211; ne pas &#8211; avoir - progr&#232;s. 
Je pense que ma soeur ne fait pas de progr&#232;s en anglais.

6.	g&#242;ngch&#462;n(n)&#20849;&#20135;= communisme
N&#464; zh&#299;d&#224;o n&#462; ge gu&#243;ji&#257; sh&#236;	g&#242;ngch&#462;n gu&#243;ji&#257; ?
Tu &#8211; savoir &#8211; lequel &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; pays &#8211; &#234;tre &#8211;communisme &#8211; pays ?
Sais-tu quel pays est un pays communiste ?

7.	Y&#236;d&#224;l&#236;(n)&#24847;&#22823;&#21033;=Italie
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;, y&#466;u sh&#233;nme zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
A - Italie,	 il y a &#8211; quel &#8211; parti politique&#65311;
Quel parti politique y-a-t-il en Italie ?

8.	h&#275;i(adj)&#40657;=noir
Sh&#233;i sh&#236; h&#275;ish&#466;u d&#462;ng?
Qui &#8211; &#234;tre &#8211; mafia ?
Qui sont les mafieux ? 

9.	sh&#466;u(n)&#25163;= main
Xi&#462;ol&#243;ng de sh&#466;u h&#283;n h&#275;i.
Petit &#8211; dragon &#8211; de &#8211; main &#8211; tr&#232;s &#8211; noir.
Les mains de Petit Dragon sont tr&#232;s noires.

III.	Exercices
1.	T&#225;i w&#257;n	&#21488;&#28286;
T&#225;iw&#257;n sh&#236;	&#21488;&#28286;&#26159;
T&#225;iw&#257;n sh&#236; m&#237;n zh&#468;	&#21488;&#28286;&#27665;&#20027;
T&#225;iw&#257;n sh&#236; m&#237;n zh&#468; gu&#243; ji&#257;.	&#21488;&#28286;&#26159;&#27665;&#20027;&#22269;&#23478;.
Taiwan- est - d&#233;mocratie &#8211; pays.
Taiwan est un pays d&#233;mocratique.

2.	Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i f&#462;gu&#243;&#22312;&#27861;&#22269;, 
Z&#224;i f&#462; gu&#243; y&#466;u&#22312;&#27861;&#22269;,&#26377;
Z&#224;i f&#462;gu&#243; y&#466;u j&#464; ge&#22312;&#27861;&#22269;, &#26377;&#20960;&#20010;
Z&#224;i f&#462;gu&#243; y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ng d&#462;ng ? &#22312;&#27861;&#22269;, &#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826; ?
A &#8211; France &#8211; avoir &#8211; combien - parti- politique ?
Combien y-a-t-il de partis politiques en France ?

3.	N&#464;&#20320;
N&#464; de&#20320;&#30340;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;&#27809;&#26377;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u j&#236;nb&#249;&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;&#27809;&#26377;&#36827;&#27493; ?
Ton - chinois &#8211; avoir - ne pas- avoir - progr&#232;s ?
Est-ce que tu fais des progr&#232;s en chinois ? 

4.	Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236; ,	y&#466;u&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;,&#26377;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;,  y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;, &#26377;&#27809;&#26377;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;,	y&#466;u m&#233;i y&#466;u g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng ? &#22312;&#24847;&#22823;&#21033;,&#26377;&#27809;&#26377;&#20849;&#20135;&#20826; ?
A &#8211; Italie - avoir - ne pas - avoir- parti &#8211; communisme ?
Est-ce qu&#8217;il y a un parti communiste en Italie ? 

5.	W&#466; &#25105;
W&#466; xi&#462;ng&#25105;&#24819;
W&#466; xi&#462;ng Xi&#462;ol&#243;ng&#25105;&#24819;&#23567;&#40857;
W&#466; xi&#462;ng Xi&#462;ol&#243;ng k&#283;nd&#236;ng&#25105;&#24819;&#23567;&#40857;&#32943;&#23450;
W&#466; xi&#462;ng Xi&#462;ol&#243;ng k&#283;nd&#236;ng sh&#236;&#25105;&#24819;&#23567;&#40857;&#32943;&#23450;&#26159;
W&#466; xi&#462;ng Xi&#462;ol&#243;ng k&#283;nd&#236;ng sh&#236; m&#237;nj&#236;n d&#462;ng&#25105;&#24819;&#23567;&#40857;&#32943;&#23450;&#26159;&#27665;&#36827;&#20826;.
Je &#8211; penser - petit- dragon- certainement - est- d&#233;mocratie -progr&#232;s- parti.
Je pense que Petit Dragon est du parti d&#233;mocratique.

6.	H&#250; j&#464;nt&#257;o&#32993;&#38182;&#28059;
H&#250; j&#464;nt&#257;o sh&#236;&#32993;&#38182;&#28059;&#26159;
H&#250; j&#464;nt&#257;o sh&#236; b&#250; sh&#236;&#32993;&#38182;&#28059;&#26159;&#19981;&#26159;
H&#250; j&#464;nt&#257;o sh&#236; b&#250; sh&#236; gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#32993;&#38182;&#28059;&#26159;&#19981;&#26159;&#22269;&#27665;&#20826; ?
Hu Jintao - &#234;tre- ne pas- &#234;tre - citoyen-parti ?
Est-ce que Hu Jintao est du Gu&#243;m&#237;n d&#462;ng ?

7.	M&#462; y&#299;ng ji&#468;&#39532;&#33521;&#20061;
M&#462; y&#299;ngji&#468; sh&#236;&#39532;&#33521;&#20061;&#26159;
M&#462; y&#299;ngji&#468; sh&#236; gu&#243; m&#237;n d&#462;ng&#39532;&#33521;&#20061;&#26159;&#22269;&#27665;&#20826;.
M&#462; y&#299;ngji&#468; - &#234;tre &#8211; citoyen -parti.
M&#462; y&#299;ngji&#468; est du Gu&#243;m&#237;n d&#462;ng. 

8.	Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n&#38472;&#27700;&#25153;
Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n sh&#236;&#38472;&#27700;&#25153;&#26159;
Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n sh&#236; b&#250; sh&#236;&#38472;&#27700;&#25153;&#26159;&#19981;&#26159;
Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n sh&#236; b&#250; sh&#236; g&#242;ngch&#462;n d&#462;ng ? &#38472;&#27700;&#25153;&#26159;&#19981;&#26159;&#20849;&#20135;&#20826; ?
Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n - &#234;tre - ne pas- &#234;tre - parti &#8211; communisme ?
Est-ce que Ch&#233;n shu&#464;bi&#462;n est du parti communiste ?

9. M&#237;n zh&#468; d&#462;ng&#27665;&#20027;&#20826;
M&#237;n zh&#468; d&#462;ng sh&#236;&#27665;&#20027;&#20826;&#26159;
M&#237;n zh&#468; d&#462;ng sh&#236; M&#283;igu&#243;&#27665;&#20027;&#20826;&#26159;&#32654;&#22283;
M&#237;nzh&#468; d&#462;ng sh&#236; M&#283;igu&#243; de&#27665;&#20027;&#20826;&#26159;&#32654;&#22269;&#30340;
M&#237;nzh&#468; d&#462;ng sh&#236; M&#283;igu&#243; de zh&#232;ngd&#462;ng&#27665;&#20027;&#20826;&#26159;&#32654;&#22269;&#30340;&#25919;&#20826;.
D&#233;mocratie - parti- &#234;tre - Am&#233;rique &#8211; de -parti politique
Le parti d&#233;mocratique est un parti politique des Etats Unis.

10. Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i M&#283;igu&#243;, &#22312;&#32654;&#22269;,
Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u&#22312;&#32654;&#22269;, &#26377;
Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u M&#237;nzh&#468; d&#462;ng&#22312;&#32654;&#22269;, &#26377;&#27665;&#20027;&#20826;
Z&#224;i M&#283;igu&#243;, y&#466;u M&#237;nzh&#468; d&#462;ng h&#233;	G&#242;ngh&#233; d&#462;ng&#22312;&#32654;&#22269;, &#26377;&#27665;&#20027;&#20826;&#21644;&#20849;&#21644;&#20826;.
A &#8211; Etats-Unis,  il y a &#8211; d&#233;mocratique - parti &#8211; et &#8211; r&#233;publique - parti.
Aux Etats-Unis ; il y a le parti D&#233;mocratique et le parti R&#233;publicain.


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon19.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-22T17_34_25-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-22T17_34_25-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 23 Nov 2008 01:30:51 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-23</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-23</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;lecon</itunes:keywords>
      <enclosure length="11619266" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-22T17_34_25-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1384187.jpg"/>
      <itunes:duration>797</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 19 Premi&#232;re Partie
Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,	y&#466;u	j&#464;	ge	zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;&#22312;&#21488;&#28286;,&#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826;?
Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?

I.	Dialogue	
&#33831;&#23567;&#22992;&#65306;		&#22312; &#21488;&#28286;, 	 &#26377; &#20960;	&#20010;	&#25919;&#20826; ?
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :	Z&#224;i T&#225;iw&#257;n,		y&#466;u		j&#464;	ge		zh&#232;ng	d&#462;ng&#65311;
		&#224;-Taiwan,			il y a &#8211; combien &#8211;sp&#233;cificatif -parti-politique&#65311;
			Combien y-a-t-il de partis politiques &#224; Taiwan ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306;		&#22312;	&#21488;&#28286;,	&#20027;&#35201;	&#26377;	&#20004;	&#20010;		&#25919;&#20826;&#65292;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	Z&#224;i T&#225;iw&#257;n, zh&#468;y&#224;o y&#466;u	li&#462;ng		ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65292;
	&#224; &#8211; Taiwan,	principale - il y a - sp&#233;cificatif &#8211; deux &#8211;parti - 		politique.
			A Ta&#239;wan, il y a essentiellement deux partis politiques.
			&#19968; &#20010;	&#26159;	*&#22269;&#27665;&#20826;, &#19968;&#20010;	&#26159;	&#27665;&#20027;	&#36827;&#27493;	&#20826;&#12290;
			Y&#237;	ge		sh&#236; *gu&#243;m&#237;n d&#462;ng&#12289;y&#237; ge sh&#236; m&#237;nzh&#468; j&#236;nb&#249; d&#462;ng&#12290;
			un - sp&#233;cificatif - est- citoyen - parti&#65292;un - sp&#233;cificatif- est &#8211; 				d&#233;mocratie - 	progr&#232;s &#8211; parti.
			L&#8217;un est le &#171;*Guomindang &#187;, l&#8217;autre 	est le Parti Progressiste 						D&#233;mocratique.(DPP)
* : Egalement orthographi&#233; &#171; Kuomintang &#187;, en abr&#233;g&#233; KMT (cette orthographe historique coexiste avec celle du syst&#232;me pinyin, &#171; Guomindang &#187;, qui est plus r&#233;cente et moins r&#233;pandue)

&#33831;&#23567;&#22992;:		&#22312;	 &#20013;&#22269;		 &#26377; &#20960; &#20010;		&#25919;&#20826;&#65311;
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; :	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
		&#224; &#8211; Chine,	 il y a &#8211; combien - sp&#233;cificatif - parti politique&#65311;
			Combien y-a-t-il de partis politiques en Chine ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306; 		&#22312;		&#20013;&#22269;	&#21482;	&#26377;	 &#20849;&#20135;&#20826;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	Z&#224;i Zh&#333;nggu&#243;,	 zh&#464; 	y&#466;u	  g&#242;ngch&#462;n d&#462;ng.
			&#224; &#8211; Chine ,	seulement	- il y a &#8211; 	parti communiste.
				En Chine, il n&#8217;y a que le parti communiste. 

&#33831;&#23567;&#22992;:			&#37027;&#65292;&#20320;&#26159;	&#21738;&#19968;&#20010;	&#25919;&#20826; ?
Xi&#257;o xi&#462;oji&#283; : 	N&#224;&#65292;n&#464; sh&#236;	n&#462; y&#237; ge zh&#232;ng d&#462;ng ?
		alors,-tu-es-quel-un-sp&#233;cificatif parti-politique ?
			Alors, de quel parti politique es-tu ?

&#29579;&#20808;&#29983;&#65306;	&#25105;	&#26159;	&#24847;&#22823;&#21033;	&#40657;&#25163;&#20826;&#12290;
W&#225;ng xi&#257;nsheng :	W&#466; sh&#236;	Y&#236;d&#224;l&#236;	h&#275;i	sh&#466;u		d&#462;ng.
			Je &#8211; suis &#8211; Italie &#8211; noir - main &#8211; parti.
			Je suis de la mafia italienne.

II.	Vocabulaire  
1.	zh&#232;ngd&#462;ng (n) &#25919;&#20826; = parti politique
Z&#224;i F&#224;gu&#243;, y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
&#224; &#8211; France,	 il y a &#8211; combien - sp&#233;cificatif - parti politique&#65311;
Combien y-a-t-il de partis politiques en France ?

2.	zh&#468;y&#224;o(adj)&#20027;&#35201; = principal, essentiel
N&#464; zh&#468;y&#224;o de g&#333;ngzu&#242; sh&#236; sh&#233;nme?
Ton &#8211; principal &#8211; de &#8211; travail &#8211; &#234;tre &#8211; quoi ?
Quel est ton travail principal ?

3.	gu&#243;m&#237;n (n) &#22269;&#27665;=citoyen
N&#237;n sh&#236; b&#250; sh&#236; R&#236;b&#283;n gu&#243;min ?
Vous(vouvoiement) &#8211; &#234;tre &#8211; ne pas &#8211; &#234;tre &#8211; Japon &#8211; citoyen ?
Etes-vous citoyen japonais ?

4.	m&#237;n zh&#468; (n/adj) &#27665;&#20027;= d&#233;mocratie
Zh&#232; ge gu&#243;ji&#257; b&#249; m&#237;nzh&#468;.
Ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; pays &#8211; ne pas &#8211; d&#233;mocratique.
Ce pays n&#8217;est pas d&#233;mocratique.

5.	j&#236;nb&#249; (n) &#36827;&#27493;=progr&#232;s
W&#466; xi&#462;ng w&#466; ji&#283;jie de Y&#299;ngw&#233;n m&#233;i y&#466;u j&#236;nb&#249;.
Je &#8211; pense &#8211; ma &#8211; soeur &#8211; de &#8211; Anglais &#8211; ne pas &#8211; avoir - progr&#232;s. 
Je pense que ma soeur ne fait pas de progr&#232;s en anglais.

6.	g&#242;ngch&#462;n(n)&#20849;&#20135;= communisme
N&#464; zh&#299;d&#224;o n&#462; ge gu&#243;ji&#257; sh&#236;	g&#242;ngch&#462;n gu&#243;ji&#257; ?
Tu &#8211; savoir &#8211; lequel &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; pays &#8211; &#234;tre &#8211;communisme &#8211; pays ?
Sais-tu quel pays est un pays communiste ?

7.	Y&#236;d&#224;l&#236;(n)&#24847;&#22823;&#21033;=Italie
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;, y&#466;u sh&#233;nme zh&#232;ngd&#462;ng&#65311;
A - Italie,	 il y a &#8211; quel &#8211; parti politique&#65311;
Quel parti politique y-a-t-il en Italie ?

8.	h&#275;i(adj)&#40657;=noir
Sh&#233;i sh&#236; h&#275;ish&#466;u d&#462;ng?
Qui &#8211; &#234;tre &#8211; mafia ?
Qui sont les mafieux ? 

9.	sh&#466;u(n)&#25163;= main
Xi&#462;ol&#243;ng de sh&#466;u h&#283;n h&#275;i.
Petit &#8211; dragon &#8211; de &#8211; main &#8211; tr&#232;s &#8211; noir.
Les mains de Petit Dragon sont tr&#232;s noires.

III.	Exercices
1.	T&#225;i w&#257;n	&#21488;&#28286;
T&#225;iw&#257;n sh&#236;	&#21488;&#28286;&#26159;
T&#225;iw&#257;n sh&#236; m&#237;n zh&#468;	&#21488;&#28286;&#27665;&#20027;
T&#225;iw&#257;n sh&#236; m&#237;n zh&#468; gu&#243; ji&#257;.	&#21488;&#28286;&#26159;&#27665;&#20027;&#22269;&#23478;.
Taiwan- est - d&#233;mocratie &#8211; pays.
Taiwan est un pays d&#233;mocratique.

2.	Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i f&#462;gu&#243;&#22312;&#27861;&#22269;, 
Z&#224;i f&#462; gu&#243; y&#466;u&#22312;&#27861;&#22269;,&#26377;
Z&#224;i f&#462;gu&#243; y&#466;u j&#464; ge&#22312;&#27861;&#22269;, &#26377;&#20960;&#20010;
Z&#224;i f&#462;gu&#243; y&#466;u j&#464; ge zh&#232;ng d&#462;ng ? &#22312;&#27861;&#22269;, &#26377;&#20960;&#20010;&#25919;&#20826; ?
A &#8211; France &#8211; avoir &#8211; combien - parti- politique ?
Combien y-a-t-il de partis politiques en France ?

3.	N&#464;&#20320;
N&#464; de&#20320;&#30340;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;&#27809;&#26377;
N&#464; de Zh&#333;ngw&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u j&#236;nb&#249;&#20320;&#30340;&#20013;&#25991;&#26377;&#27809;&#26377;&#36827;&#27493; ?
Ton - chinois &#8211; avoir - ne pas- avoir - progr&#232;s ?
Est-ce que tu fais des progr&#232;s en chinois ? 

4.	Z&#224;i&#22312;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236; ,	y&#466;u&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;,&#26377;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;,  y&#466;u m&#233;i y&#466;u&#22312;&#24847;&#22823;&#21033;, &#26377;&#27809;&#26377;
Z&#224;i Y&#236;d&#224;l&#236;,	y&#466;u m&#233;i y&#466;u g&#242;ngch&#462;nd&#462;ng ? &#22312;&#24847;&#22823;&#21033;,&#26377;&#27809;&#26377;&#20849;&#20135;&#20826; ?
A &#8211; Italie - avoir - ne pas - avoir</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode18/Lecon18ExerciceDeuxiemePartie/ChinoisFacile/Debutant</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1366292.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 18		Exercice Deuxi&#232;me Partie
Li&#224;nx&#237;	&#32244;&#32722; 
C&#8217;est une le&#231;on consacr&#233;e aux exercices oraux, qui peuvent vous sembler monotones et r&#233;p&#233;titifs. Mais c&#8217;est un des processus incontournables et b&#233;n&#233;fiques pour acqu&#233;rir les tournures fondamentales du chinois. Je vous conseille de travailler avec un(e) partenaire, c&#8217;est plus stimulant et motivant. Si ce n&#8217;est pas cas, il faudra &#233;couter &#224; plusieurs fois les exercices en lisant la le&#231;on d&#8217;exercice &#233;crite. Plus vous &#233;coutez et r&#233;p&#233;tez, moins ils seront difficiles. Je suis s&#251;re que le temps et l&#8217;energie consacr&#233;s &#224; l&#8217;&#233;tude du chinois portera  ses fruits un jour. La pratique fait le ma&#238;tre. 

I.	Les phrases suivantes sont des r&#233;ponses. Formulez les questions qui conviennent aux r&#233;ponses. Exemple.
Zh&#333;ngq&#299;&#363; ji&#233; x&#299;ngq&#237; r&#236;&#20013;&#31179;&#33410;&#26159;&#26143;&#26399;&#26085;. 
(La f&#234;te de la Lune est dimanche.)
R&#233;ponse	Zh&#333;ngq&#299;&#363; ji&#233; x&#299;ngq&#237; j&#464;?&#20013;&#31179;&#33410;&#26159;&#26143;&#26399;&#20960; ? 
( Quel jour de la semaine est la f&#234;te de la Lune ?)

1.	N&#464; ji&#283;jie xi&#462;ng xi&#363; li&#462;ng ti&#257;n ji&#224;&#20320;&#22992;&#22992;&#24819;&#20241;&#20004;&#22825;&#20551;.

2.	J&#299;nti&#257;n sh&#236; x&#299;ngq&#237; &#232;r.&#20170;&#22825;&#26159;&#26143;&#26399;&#20108;.

3.	T&#257;men sh&#236; m&#283;igu&#243; r&#233;n.&#20182;&#20204;&#26159;&#32654;&#22269;&#20154;.

4.	W&#466; x&#236;ng G&#257;o.	&#25105;&#22995;&#39640;.

5.	W&#466; d&#236;di y&#466;u li&#462;ng ge xi&#462;oh&#225;i.	&#25105;&#24351;&#24351;&#26377;&#20004;&#20010;&#23567;&#23401;.

6.	Zh&#232; sh&#236; t&#257;men de j&#299;r&#242;u.	&#36825;&#26159;&#20182;&#20204;&#30340;&#40481;&#32905;.

7.	N&#224; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236; w&#466;de p&#233;ngyou.	&#37027;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;&#25105;&#30340;&#26379;&#21451;.

8.	Xi&#462;ol&#243;ng y&#224;o m&#462;i n&#237;una&#464;.	&#23567;&#40857;&#35201;&#20080;&#29275;&#22902;.

9.	Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; d&#462;su&#224;n q&#249; Xi&#257;ngg&#462;ng.	&#24373;&#23567;&#22992;&#25171;&#31639;&#21435;&#39321;&#28207;.

10.	W&#466; z&#224;i ji&#257;.		&#25105;&#22312;&#23478;.

11.	Xi&#462;om&#283;i xi&#462;ng k&#224;n yu&#232;b&#299;ng di&#462;nl&#464;.	&#23567;&#32654;&#24819;&#30475;&#38405;&#20853;&#20856;&#31036;.

12.	Zh&#257;ng xi&#257;nsheng g&#275;n W&#225;ng t&#224;itai xi&#462;ng xi&#363;x&#237;.		&#24352;&#20808;&#29983;&#36319;&#29579;&#22826;&#22826;&#24819;&#20241;&#24687;.

13.	Gu&#243;q&#236;ng r&#236; x&#299;ngq&#237; w&#468;.	&#22269;&#24198;&#33410;&#26143;&#26399;&#20116;.

14.	N&#224; ge xi&#462;oh&#225;i ji&#224;o m&#283;im&#283;i.	&#37027;&#20010;&#23567;&#23401;&#21483;&#32654;&#32654;.

15.	Zh&#232; zh&#257;ng zh&#363;ozi sh&#236; Qi&#225;n t&#224;itai de.&#36825;&#24352;&#26700;&#23376;&#26159;&#38065;&#22826;&#22826;&#30340;

16.	Xi&#462;ol&#243;ng h&#233; xi&#462;om&#283;i h&#275; d&#242;uji&#257;ng.&#23567;&#40857;&#21644;&#23567;&#32654;&#21917;&#35910;&#27974;

II.	C&#8217;est un exercice destin&#233; &#224; deux personnes. L&#8217;une interpr&#232;te le r&#244;le du professeur qui lit une phrase. L&#8217;autre est l&#8217;&#233;l&#232;ve qui la r&#233;p&#232;te. Ensuite, le professeur dit un mot ou une locution, l&#8217;&#233;l&#232;ve r&#233;pond &#224; la question avec le mot donn&#233;.	Exemple.
Professeur :	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de b&#464;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#31508;&#65311;(A qui est ce stylo ?)
El&#232;ve :		Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de b&#464;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#31508;&#65311;(A qui est ce stylo ?)
Professeur :	Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283;&#24352;&#23567;&#22992; (Mlle Zh&#257;ng)
El&#232;ve :		Zh&#232; sh&#236; Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; de.&#36825;&#26159;&#24352;&#23567;&#22992;&#30340;. (C&#8217;est &#224; Mlle Zhang.)

1.	N&#224; sh&#236; sh&#233;i de qi&#225;n?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#38065;&#65311;
W&#466; d&#236;di&#25105;&#24351;&#24351;

2.	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;ide zh&#468;y&#236;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#20027;&#24847;&#65311;
Ch&#233;n t&#224;itai&#38472;&#22826;&#22826;

3.	N&#224; b&#283;n sh&#363; sh&#236; sh&#233;i de?&#37027;&#26412;&#20070;&#26159;&#35841;&#30340;&#65311;
t&#257;xi&#257;nsheng&#22905;&#20808;&#29983;

4.	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de m&#257;o?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#29483;&#65311;
H&#250; xi&#257;nsheng&#32993;&#20808;&#29983;

5.	N&#224; sh&#236; sh&#233;i de F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#27861;&#22269;&#32418;&#37202;&#65311;
xi&#462;om&#283;i&#23567;&#32654;

J&#8217;aimerais aussi r&#233;pondre aux questions pos&#233;es par des lecteurs concernant certaines difficult&#233;s rencontr&#233;es dans l&#8217;apprentissage du chinois.
Comment vaincre le probl&#232;me des homophones  et m&#233;moriser le vocabulaire? 
Le chinois parl&#233; n&#8217;est pas plus difficile que le fran&#231;ais parl&#233;. Il y a aussi des homophones en fran&#231;ais. En plus, les mots fran&#231;ais sont difficiles &#224; m&#233;moriser pour les &#233;trangers. Je pense qu&#8217;il faut pratiquer votre chinois et tenter votre  chance, vous verrez comment  vos interlocuteurs chinois ou ta&#239;wanais r&#233;agissent. D&#8217;ailleurs, je vous conseille de dire des phrases et d&#8217;&#233;viter de dire un seul mot, il y aura moins de risques de confusion de sens entre des mots de prononciation proche. Ne pensez pas trop  aux difficult&#233;s du chinois. La vie est un long processus d&#8217;apprentissage. Je vous encourage aussi  &#224; vous cr&#233;er un cadre favorable &#224; l&#8217;apprentissage du chinois et &#224; essayer  de vous en impr&#233;gner. Vous pouvez aller regarder un film chinois, manger dans un restaurant chinois, faire des courses dans le quartier chinois, participer &#224; des soir&#233;es organis&#233;es par des Chinois, chanter au karaok&#233;, etc..... . Je  crois que les centres culturels de Taiwan en Europe organisent r&#233;guli&#232;rement des &#233;v&#233;nements culturels ouverts au public. Les ambassades de Chine en Europe mettent &#233;galement en place des programmes culturels. Renseignez-vous. Vous trouverez certainement des activit&#233;s li&#233;es &#224; la Chine ou &#224; Taiwan. 
Comme deux lecteurs m&#8217;ont inform&#233;e qu&#8217;ils ont regard&#233; les s&#233;ries dramatiques t&#233;l&#233; de Taiwan  " hu&#224;n hu&#224;n a&#236;&#25442;&#25442;&#29233;" et " &#232; m&#243; z&#224;i sh&#275;nbi&#257;n&#24801;&#39764;&#22312;&#36523;&#37002;"  en Belgique et en France, je vous incite &#224; tentez votre aventure avec les films chinois.


Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-15T23_06_16-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-15T23_06_16-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2008 07:01:47 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-16</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;exercice</itunes:keywords>
      <enclosure length="12672523" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-15T23_06_16-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1366292.jpg"/>
      <itunes:duration>869</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 18		Exercice Deuxi&#232;me Partie
Li&#224;nx&#237;	&#32244;&#32722; 
C&#8217;est une le&#231;on consacr&#233;e aux exercices oraux, qui peuvent vous sembler monotones et r&#233;p&#233;titifs. Mais c&#8217;est un des processus incontournables et b&#233;n&#233;fiques pour acqu&#233;rir les tournures fondamentales du chinois. Je vous conseille de travailler avec un(e) partenaire, c&#8217;est plus stimulant et motivant. Si ce n&#8217;est pas cas, il faudra &#233;couter &#224; plusieurs fois les exercices en lisant la le&#231;on d&#8217;exercice &#233;crite. Plus vous &#233;coutez et r&#233;p&#233;tez, moins ils seront difficiles. Je suis s&#251;re que le temps et l&#8217;energie consacr&#233;s &#224; l&#8217;&#233;tude du chinois portera  ses fruits un jour. La pratique fait le ma&#238;tre. 

I.	Les phrases suivantes sont des r&#233;ponses. Formulez les questions qui conviennent aux r&#233;ponses. Exemple.
Zh&#333;ngq&#299;&#363; ji&#233; x&#299;ngq&#237; r&#236;&#20013;&#31179;&#33410;&#26159;&#26143;&#26399;&#26085;. 
(La f&#234;te de la Lune est dimanche.)
R&#233;ponse	Zh&#333;ngq&#299;&#363; ji&#233; x&#299;ngq&#237; j&#464;?&#20013;&#31179;&#33410;&#26159;&#26143;&#26399;&#20960; ? 
( Quel jour de la semaine est la f&#234;te de la Lune ?)

1.	N&#464; ji&#283;jie xi&#462;ng xi&#363; li&#462;ng ti&#257;n ji&#224;&#20320;&#22992;&#22992;&#24819;&#20241;&#20004;&#22825;&#20551;.

2.	J&#299;nti&#257;n sh&#236; x&#299;ngq&#237; &#232;r.&#20170;&#22825;&#26159;&#26143;&#26399;&#20108;.

3.	T&#257;men sh&#236; m&#283;igu&#243; r&#233;n.&#20182;&#20204;&#26159;&#32654;&#22269;&#20154;.

4.	W&#466; x&#236;ng G&#257;o.	&#25105;&#22995;&#39640;.

5.	W&#466; d&#236;di y&#466;u li&#462;ng ge xi&#462;oh&#225;i.	&#25105;&#24351;&#24351;&#26377;&#20004;&#20010;&#23567;&#23401;.

6.	Zh&#232; sh&#236; t&#257;men de j&#299;r&#242;u.	&#36825;&#26159;&#20182;&#20204;&#30340;&#40481;&#32905;.

7.	N&#224; ge xi&#462;oji&#283; sh&#236; w&#466;de p&#233;ngyou.	&#37027;&#20010;&#23567;&#22992;&#26159;&#25105;&#30340;&#26379;&#21451;.

8.	Xi&#462;ol&#243;ng y&#224;o m&#462;i n&#237;una&#464;.	&#23567;&#40857;&#35201;&#20080;&#29275;&#22902;.

9.	Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; d&#462;su&#224;n q&#249; Xi&#257;ngg&#462;ng.	&#24373;&#23567;&#22992;&#25171;&#31639;&#21435;&#39321;&#28207;.

10.	W&#466; z&#224;i ji&#257;.		&#25105;&#22312;&#23478;.

11.	Xi&#462;om&#283;i xi&#462;ng k&#224;n yu&#232;b&#299;ng di&#462;nl&#464;.	&#23567;&#32654;&#24819;&#30475;&#38405;&#20853;&#20856;&#31036;.

12.	Zh&#257;ng xi&#257;nsheng g&#275;n W&#225;ng t&#224;itai xi&#462;ng xi&#363;x&#237;.		&#24352;&#20808;&#29983;&#36319;&#29579;&#22826;&#22826;&#24819;&#20241;&#24687;.

13.	Gu&#243;q&#236;ng r&#236; x&#299;ngq&#237; w&#468;.	&#22269;&#24198;&#33410;&#26143;&#26399;&#20116;.

14.	N&#224; ge xi&#462;oh&#225;i ji&#224;o m&#283;im&#283;i.	&#37027;&#20010;&#23567;&#23401;&#21483;&#32654;&#32654;.

15.	Zh&#232; zh&#257;ng zh&#363;ozi sh&#236; Qi&#225;n t&#224;itai de.&#36825;&#24352;&#26700;&#23376;&#26159;&#38065;&#22826;&#22826;&#30340;

16.	Xi&#462;ol&#243;ng h&#233; xi&#462;om&#283;i h&#275; d&#242;uji&#257;ng.&#23567;&#40857;&#21644;&#23567;&#32654;&#21917;&#35910;&#27974;

II.	C&#8217;est un exercice destin&#233; &#224; deux personnes. L&#8217;une interpr&#232;te le r&#244;le du professeur qui lit une phrase. L&#8217;autre est l&#8217;&#233;l&#232;ve qui la r&#233;p&#232;te. Ensuite, le professeur dit un mot ou une locution, l&#8217;&#233;l&#232;ve r&#233;pond &#224; la question avec le mot donn&#233;.	Exemple.
Professeur :	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de b&#464;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#31508;&#65311;(A qui est ce stylo ?)
El&#232;ve :		Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de b&#464;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#31508;&#65311;(A qui est ce stylo ?)
Professeur :	Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283;&#24352;&#23567;&#22992; (Mlle Zh&#257;ng)
El&#232;ve :		Zh&#232; sh&#236; Zh&#257;ng xi&#462;oji&#283; de.&#36825;&#26159;&#24352;&#23567;&#22992;&#30340;. (C&#8217;est &#224; Mlle Zhang.)

1.	N&#224; sh&#236; sh&#233;i de qi&#225;n?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#38065;&#65311;
W&#466; d&#236;di&#25105;&#24351;&#24351;

2.	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;ide zh&#468;y&#236;?&#36825;&#26159;&#35841;&#30340;&#20027;&#24847;&#65311;
Ch&#233;n t&#224;itai&#38472;&#22826;&#22826;

3.	N&#224; b&#283;n sh&#363; sh&#236; sh&#233;i de?&#37027;&#26412;&#20070;&#26159;&#35841;&#30340;&#65311;
t&#257;xi&#257;nsheng&#22905;&#20808;&#29983;

4.	Zh&#232; sh&#236; sh&#233;i de m&#257;o?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#29483;&#65311;
H&#250; xi&#257;nsheng&#32993;&#20808;&#29983;

5.	N&#224; sh&#236; sh&#233;i de F&#224;gu&#243; h&#243;ng j&#464;u?&#37027;&#26159;&#35841;&#30340;&#27861;&#22269;&#32418;&#37202;&#65311;
xi&#462;om&#283;i&#23567;&#32654;

J&#8217;aimerais aussi r&#233;pondre aux questions pos&#233;es par des lecteurs concernant certaines difficult&#233;s rencontr&#233;es dans l&#8217;apprentissage du chinois.
Comment vaincre le probl&#232;me des homophones  et m&#233;moriser le vocabulaire? 
Le chinois parl&#233; n&#8217;est pas plus difficile que le fran&#231;ais parl&#233;. Il y a aussi des homophones en fran&#231;ais. En plus, les mots fran&#231;ais sont difficiles &#224; m&#233;moriser pour les &#233;trangers. Je pense qu&#8217;il faut pratiquer votre chinois et tenter votre  chance, vous verrez comment  vos interlocuteurs chinois ou ta&#239;wanais r&#233;agissent. D&#8217;ailleurs, je vous conseille de dire des phrases et d&#8217;&#233;viter de dire un seul mot, il y aura moins de risques de confusion de sens entre des mots de prononciation proche. Ne pensez pas trop  aux difficult&#233;s du chinois. La vie est un long processus d&#8217;apprentissage. Je vous encourage aussi  &#224; vous cr&#233;er un cadre favorable &#224; l&#8217;apprentissage du chinois et &#224; essayer  de vous en impr&#233;gner. Vous pouvez aller regarder un film chinois, manger dans un restaurant chinois, faire des courses dans le quartier chinois, participer &#224; des soir&#233;es organis&#233;es par des Chinois, chanter au karaok&#233;, etc..... . Je  crois que les centres culturels de Taiwan en Europe organisent r&#233;guli&#232;rement des &#233;v&#233;nements culturels ouverts au public. Les ambassades de Chine en Europe mettent &#233;galement en place des programmes culturels. Renseignez-vous. Vous trouverez certainement des activit&#233;s li&#233;es &#224; la Chine ou &#224; Taiwan. 
Comme deux lecteurs m&#8217;ont inform&#233;e qu&#8217;ils ont regard&#233; les s&#233;ries dramatiques t&#233;l&#233; de Taiwan  " hu&#224;n hu&#224;n a&#236;&#25442;&#25442;&#29233;" et " &#232; m&#243; z&#224;i sh&#275;nbi&#257;n&#24801;&#39764;&#22312;&#36523;&#37002;"  en Belgique et en France, je vous incite &#224; tentez votre aventure avec les</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode18/Lecon18ExercicePremierePartie/ChinoisFacile/Debutant/Lecon6Exercice</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1366266.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 18		Exercices Premi&#232;re Partie
 Li&#224;nx&#237;	&#32244;&#32722; 
Si, dans une le&#231;on quotidienne, vous rencontrez une tournure de phrase, un mot, un sp&#233;cificatif ou une transcription phon&#233;tique que vous n&#8217;arrivez pas &#224; assimiler, faites un renvoi : soulignez le passage d&#233;licat. Tournez une dizaine de pages de la m&#233;thode et marquez en marge le num&#233;ro de la page &#224; laquelle se trouve la difficult&#233;. Quand, dans quelques jours, vous en serez &#224; la le&#231;on qui comporte en marge le renvoi, la difficult&#233; aura peut-&#234;tre disparu, car vous aurez r&#233;p&#233;t&#233; dans les le&#231;ons suivantes l&#8217;expression sur laquelle vous butiez, vous en aurez trouv&#233; l&#8217;astuce. Vous verrez avec le temps et de la pers&#233;v&#233;rance, tout deviendra clair et naturel.

I.	C&#8217;est un exercice destin&#233; &#224; deux personnes. L&#8217;une interpr&#232;te le r&#244;le du professeur qui lit une phrase. L&#8217;autre est l&#8217;&#233;l&#232;ve qui la r&#233;p&#232;te. Ensuite, le professeur dit un mot ou une locution, qui peut &#234;tre remplac&#233; et modifi&#233; avec des sp&#233;cificatifs appropri&#233;s dans la premi&#232;re phrase. Exemple.

Professeur :		W&#466; y&#466;u y&#236; zh&#257;ng zh&#464;.&#25105;&#26377;&#19968;&#24352;&#32440;.(J&#8217;ai une feuille de papier.)
El&#232;ve :			W&#466; y&#466;u y&#236; zh&#257;ng zh&#464;.&#25105;&#26377;&#19968;&#24352;&#32440;.(J&#8217;ai une feuille de papier.)
Professeur :		sh&#363;&#20070;(livre)
El&#232;ve :			W&#466; y&#466;u y&#236; b&#283;n sh&#363;&#25105;&#26377;&#19968;&#26412;&#20070;.(J&#8217;ai un livre.)

1.	N&#464; y&#466;u li&#462;ng b&#283;n sh&#363;&#20320;&#26377;&#20004;&#26412;&#20070;.
(Tu as deux livres.)
b&#464;&#31508;

2. 	W&#225;ng xi&#257;nsheng y&#466;u li&#249; ge xi&#462;oh&#225;i.&#29579;&#20808;&#29983;&#26377;&#20845;&#20010;&#23567;&#23401;. 
(M. Wang a six 	enfants.)
zh&#363;&#29482;

3.	T&#257;men h&#462;oxi&#224;ng m&#462;i sh&#237;&#232;r ge yu&#232;b&#464;ng. &#20182;&#20204;&#22909;&#20687;&#20080;&#21313;&#20108;&#20010;&#26376;&#39292;.
(On dirait qu&#8217;ils ach&#232;tent douze g&#226;teaux de lune.)
m&#225;ob&#464;&#27611;&#31508;

4.	Zh&#232; ge Y&#299;nggu&#243; r&#233;n xi&#462;ng m&#462;i li&#462;ng ge j&#299;d&#224;n.&#36825;&#20010;&#33521;&#22269;&#20154;&#24819;&#35201;&#20004;&#20010;&#40481;&#34507;.
(Cet Anglais aimerait acheter deux oeufs.)
ku&#224;zi&#31607;&#23376;

5.	G&#257;o t&#224;itai y&#224;o s&#236; ge mi&#224;nb&#257;o.&#39640;&#22826;&#22826;&#35201;&#22235;&#20010;&#38754;&#21253;.
(Mme G&#257;o veut quatre pains.)
zh&#363;ozi&#26700;&#23376;

6.	N&#464; g&#275;ge ch&#299; j&#464; zh&#299; j&#299;?&#20320;&#21733;&#21733;&#21507;&#20960;&#21482;&#40481; ?
(Combien de poulet mange ton fr&#232;re ?)
y&#257;&#40486;

7.	Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; y&#466;u y&#237; ge xi&#257;nsheng&#38065;&#23567;&#22992;&#26377;&#19968;&#20010;&#20808;&#29983;.
(Mlle Qi&#225;n a un mari.)
d&#233;w&#233;n sh&#363;&#24503;&#25991;&#20070;

8.	T&#257;men d&#462;su&#224;n ch&#299; li&#462;ng t&#243;u n&#237;u&#20182;&#20204;&#25171;&#31639;&#21507;&#20004;&#22836;&#29275;.
(Ils envisage de manger deux vaches.)
l&#462;ohu&#32769;&#34382;

9.	N&#464; m&#257;ma m&#462;i j&#464; ge sh&#257;ob&#464;ng?&#20320;&#22920;&#22920;&#20080;&#20960;&#20010;&#28903;&#39292;&#65311;
(Combien de galette grill&#233;e couverte de graines s&#233;sames ach&#232;te ta maman ?)
k&#462;oy&#257;&#28900;&#40493;

10.	Ch&#233;n xi&#257;nsheng zh&#363;i li&#462;ng ge xi&#462;oji&#283;.&#38472;&#20808;&#29983;&#36861;&#20004;&#20010;&#23567;&#22992;.
(M. Ch&#233;n fait la cour &#224; deux demoiselles.)
ni&#250;&#29275;

II.	Transformez les phrases interrogatives en suivant l&#8217;exemple :
G&#257;o xi&#257;nsheng y&#466;u t&#224;itai ma? &#39640;&#20808;&#29983;&#26377;&#22826;&#22826;&#21527;&#65311;
(Est-ce M. G&#257;o a une femme/des femmes ?)
= G&#257;o xi&#257;nsheng y&#466;u m&#233;i y&#466;u t&#224;itai ? &#39640;&#20808;&#29983;&#26377;&#27794;&#26377;&#22826;&#22826;&#65311;
(Est-ce M. G&#257;o a une femme/des femmes ?)

1.	Xi&#232; xi&#257;nsheng y&#466;u zh&#363;ozi ma? &#35874;&#20808;&#29983;&#26377;&#26700;&#23376;&#21527; ?

2.	N&#464; y&#466;u n&#225;n p&#233;ngyou ma?&#20320;&#26377;&#30007;&#26379;&#21451;&#21527;&#65311;

3.	N&#237;n y&#466;u zh&#464; ma?&#24744;&#26377;&#32440;&#21527;&#65311;

4.	N&#464; g&#275;ge y&#466;u Zh&#333;nggu&#243; ch&#225; ma?&#20320;&#21733;&#21733;&#26377;&#20013;&#22269;&#33590;&#21527;&#65311;

5.	T&#257; y&#466;u F&#224;gu&#243; j&#464;u ma?&#22905;&#26377;&#27861;&#22269;&#37202;&#21527;&#65311;

6.	H&#250; t&#224;itai y&#466;u n&#237;ur&#242;u ma?&#32993;&#22826;&#22826;&#26377;&#29275;&#32905;&#21527;&#65311;

7.	N&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n y&#466;u g&#466;u ma?&#37027;&#21733;&#20010;&#26085;&#26412;&#20154;&#26377;&#29399;&#21527;&#65311;

8.	N&#464; n&#474; p&#233;ngyou y&#466;u qi&#225;n ma?&#20320;&#22899;&#26379;&#21451;&#26377;&#38065;&#21527;&#65311;

9.	W&#466;men y&#466;u sh&#468;i ma?&#25105;&#20204;&#26377;&#27700;&#21527;&#65311;

10.	Zh&#232; zh&#299; m&#257;o y&#466;u y&#462;njing ma?&#36825;&#21482;&#29483;&#26377;&#30524;&#30555;&#21527;&#65311;

11.	Zh&#232; zh&#299; zh&#363; y&#466;u &#283;rduo ma?&#36825;&#21482;&#29482;&#26377;&#32819;&#26421;&#21527;

12.	T&#257; ji&#283;jie y&#466;u xi&#462;ohair ma?&#20182;&#22992;&#22992;&#26377;&#23567;&#23401;&#21527;

13.	N&#224; ge t&#224;itai y&#466;u d&#224;ng&#257;o ma?&#37027;&#20010;&#22826;&#22826;&#26377;&#34507;&#31957;&#21527;&#65311;

14.	N&#237;n y&#466;u sh&#363; ma?&#24744;&#26377;&#20070;&#21527; ?

15.	Xi&#462;ol&#243;ng y&#466;u w&#224;ig&#250;o p&#233;ngyou ma?&#23567;&#40857;&#26377;&#22806;&#22269;&#26379;&#21451;&#21527; ?

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-15T23_00_55-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-15T23_00_55-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2008 06:57:30 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-16</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-16</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>exercices</itunes:keywords>
      <enclosure length="12657476" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-15T23_00_55-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1366266.jpg"/>
      <itunes:duration>869</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 18		Exercices Premi&#232;re Partie
 Li&#224;nx&#237;	&#32244;&#32722; 
Si, dans une le&#231;on quotidienne, vous rencontrez une tournure de phrase, un mot, un sp&#233;cificatif ou une transcription phon&#233;tique que vous n&#8217;arrivez pas &#224; assimiler, faites un renvoi : soulignez le passage d&#233;licat. Tournez une dizaine de pages de la m&#233;thode et marquez en marge le num&#233;ro de la page &#224; laquelle se trouve la difficult&#233;. Quand, dans quelques jours, vous en serez &#224; la le&#231;on qui comporte en marge le renvoi, la difficult&#233; aura peut-&#234;tre disparu, car vous aurez r&#233;p&#233;t&#233; dans les le&#231;ons suivantes l&#8217;expression sur laquelle vous butiez, vous en aurez trouv&#233; l&#8217;astuce. Vous verrez avec le temps et de la pers&#233;v&#233;rance, tout deviendra clair et naturel.

I.	C&#8217;est un exercice destin&#233; &#224; deux personnes. L&#8217;une interpr&#232;te le r&#244;le du professeur qui lit une phrase. L&#8217;autre est l&#8217;&#233;l&#232;ve qui la r&#233;p&#232;te. Ensuite, le professeur dit un mot ou une locution, qui peut &#234;tre remplac&#233; et modifi&#233; avec des sp&#233;cificatifs appropri&#233;s dans la premi&#232;re phrase. Exemple.

Professeur :		W&#466; y&#466;u y&#236; zh&#257;ng zh&#464;.&#25105;&#26377;&#19968;&#24352;&#32440;.(J&#8217;ai une feuille de papier.)
El&#232;ve :			W&#466; y&#466;u y&#236; zh&#257;ng zh&#464;.&#25105;&#26377;&#19968;&#24352;&#32440;.(J&#8217;ai une feuille de papier.)
Professeur :		sh&#363;&#20070;(livre)
El&#232;ve :			W&#466; y&#466;u y&#236; b&#283;n sh&#363;&#25105;&#26377;&#19968;&#26412;&#20070;.(J&#8217;ai un livre.)

1.	N&#464; y&#466;u li&#462;ng b&#283;n sh&#363;&#20320;&#26377;&#20004;&#26412;&#20070;.
(Tu as deux livres.)
b&#464;&#31508;

2. 	W&#225;ng xi&#257;nsheng y&#466;u li&#249; ge xi&#462;oh&#225;i.&#29579;&#20808;&#29983;&#26377;&#20845;&#20010;&#23567;&#23401;. 
(M. Wang a six 	enfants.)
zh&#363;&#29482;

3.	T&#257;men h&#462;oxi&#224;ng m&#462;i sh&#237;&#232;r ge yu&#232;b&#464;ng. &#20182;&#20204;&#22909;&#20687;&#20080;&#21313;&#20108;&#20010;&#26376;&#39292;.
(On dirait qu&#8217;ils ach&#232;tent douze g&#226;teaux de lune.)
m&#225;ob&#464;&#27611;&#31508;

4.	Zh&#232; ge Y&#299;nggu&#243; r&#233;n xi&#462;ng m&#462;i li&#462;ng ge j&#299;d&#224;n.&#36825;&#20010;&#33521;&#22269;&#20154;&#24819;&#35201;&#20004;&#20010;&#40481;&#34507;.
(Cet Anglais aimerait acheter deux oeufs.)
ku&#224;zi&#31607;&#23376;

5.	G&#257;o t&#224;itai y&#224;o s&#236; ge mi&#224;nb&#257;o.&#39640;&#22826;&#22826;&#35201;&#22235;&#20010;&#38754;&#21253;.
(Mme G&#257;o veut quatre pains.)
zh&#363;ozi&#26700;&#23376;

6.	N&#464; g&#275;ge ch&#299; j&#464; zh&#299; j&#299;?&#20320;&#21733;&#21733;&#21507;&#20960;&#21482;&#40481; ?
(Combien de poulet mange ton fr&#232;re ?)
y&#257;&#40486;

7.	Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; y&#466;u y&#237; ge xi&#257;nsheng&#38065;&#23567;&#22992;&#26377;&#19968;&#20010;&#20808;&#29983;.
(Mlle Qi&#225;n a un mari.)
d&#233;w&#233;n sh&#363;&#24503;&#25991;&#20070;

8.	T&#257;men d&#462;su&#224;n ch&#299; li&#462;ng t&#243;u n&#237;u&#20182;&#20204;&#25171;&#31639;&#21507;&#20004;&#22836;&#29275;.
(Ils envisage de manger deux vaches.)
l&#462;ohu&#32769;&#34382;

9.	N&#464; m&#257;ma m&#462;i j&#464; ge sh&#257;ob&#464;ng?&#20320;&#22920;&#22920;&#20080;&#20960;&#20010;&#28903;&#39292;&#65311;
(Combien de galette grill&#233;e couverte de graines s&#233;sames ach&#232;te ta maman ?)
k&#462;oy&#257;&#28900;&#40493;

10.	Ch&#233;n xi&#257;nsheng zh&#363;i li&#462;ng ge xi&#462;oji&#283;.&#38472;&#20808;&#29983;&#36861;&#20004;&#20010;&#23567;&#22992;.
(M. Ch&#233;n fait la cour &#224; deux demoiselles.)
ni&#250;&#29275;

II.	Transformez les phrases interrogatives en suivant l&#8217;exemple :
G&#257;o xi&#257;nsheng y&#466;u t&#224;itai ma? &#39640;&#20808;&#29983;&#26377;&#22826;&#22826;&#21527;&#65311;
(Est-ce M. G&#257;o a une femme/des femmes ?)
= G&#257;o xi&#257;nsheng y&#466;u m&#233;i y&#466;u t&#224;itai ? &#39640;&#20808;&#29983;&#26377;&#27794;&#26377;&#22826;&#22826;&#65311;
(Est-ce M. G&#257;o a une femme/des femmes ?)

1.	Xi&#232; xi&#257;nsheng y&#466;u zh&#363;ozi ma? &#35874;&#20808;&#29983;&#26377;&#26700;&#23376;&#21527; ?

2.	N&#464; y&#466;u n&#225;n p&#233;ngyou ma?&#20320;&#26377;&#30007;&#26379;&#21451;&#21527;&#65311;

3.	N&#237;n y&#466;u zh&#464; ma?&#24744;&#26377;&#32440;&#21527;&#65311;

4.	N&#464; g&#275;ge y&#466;u Zh&#333;nggu&#243; ch&#225; ma?&#20320;&#21733;&#21733;&#26377;&#20013;&#22269;&#33590;&#21527;&#65311;

5.	T&#257; y&#466;u F&#224;gu&#243; j&#464;u ma?&#22905;&#26377;&#27861;&#22269;&#37202;&#21527;&#65311;

6.	H&#250; t&#224;itai y&#466;u n&#237;ur&#242;u ma?&#32993;&#22826;&#22826;&#26377;&#29275;&#32905;&#21527;&#65311;

7.	N&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n y&#466;u g&#466;u ma?&#37027;&#21733;&#20010;&#26085;&#26412;&#20154;&#26377;&#29399;&#21527;&#65311;

8.	N&#464; n&#474; p&#233;ngyou y&#466;u qi&#225;n ma?&#20320;&#22899;&#26379;&#21451;&#26377;&#38065;&#21527;&#65311;

9.	W&#466;men y&#466;u sh&#468;i ma?&#25105;&#20204;&#26377;&#27700;&#21527;&#65311;

10.	Zh&#232; zh&#299; m&#257;o y&#466;u y&#462;njing ma?&#36825;&#21482;&#29483;&#26377;&#30524;&#30555;&#21527;&#65311;

11.	Zh&#232; zh&#299; zh&#363; y&#466;u &#283;rduo ma?&#36825;&#21482;&#29482;&#26377;&#32819;&#26421;&#21527;

12.	T&#257; ji&#283;jie y&#466;u xi&#462;ohair ma?&#20182;&#22992;&#22992;&#26377;&#23567;&#23401;&#21527;

13.	N&#224; ge t&#224;itai y&#466;u d&#224;ng&#257;o ma?&#37027;&#20010;&#22826;&#22826;&#26377;&#34507;&#31957;&#21527;&#65311;

14.	N&#237;n y&#466;u sh&#363; ma?&#24744;&#26377;&#20070;&#21527; ?

15.	Xi&#462;ol&#243;ng y&#466;u w&#224;ig&#250;o p&#233;ngyou ma?&#23567;&#40857;&#26377;&#22806;&#22269;&#26379;&#21451;&#21527; ?

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Exercice.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode18/Lecon18DeuxiemePartie/Debutant/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1348328.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 18&#12288;Deuxi&#232;me Partie
d&#236; sh&#237; b&#257; k&#232;	&#31532; &#21313;&#12288;&#20843;&#12288;&#35838; F&#249;x&#237; &#35079;&#32722;
III. Lorsque "q&#464;ng &#35831; " est plac&#233; au d&#233;but d&#8217;une phrase imp&#233;rative, "q&#464;ng &#35831; " prend le sens de "s&#8217;il vous pla&#238;t, s&#8217;il te pla&#238;t ou je vous en prie". Lorsque je dis "Q&#464;ng h&#275; ji&#468;. (Bois du vin, s&#8217;il te pla&#238;t/Buvez du vin, s&#8217;il vous pla&#238;t)", vous allez mettre "n&#464;&#20320;, n&#237;n&#24744;, n&#464;men&#20320;&#20497; " devant "q&#464;ng &#35831; " en fonction de la traduction en fran&#231;ais, pour pr&#233;ciser les sujets. On va s&#8217;entra&#238;ner &#224; l&#8217;emploi de "q&#464;ng &#35831; " avec les exemples suivants. Exemples.
Q&#464;ng h&#275; ji&#468;. (Buvez du vin, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;N&#237;n q&#464;ng h&#275; ji&#468;.
&#8594;N&#464;men q&#464;ng h&#275; ji&#468;.

1.	Q&#464;ng shu&#333; R&#236;b&#283;n hu&#224;. (Parle japonais, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
2.	Q&#464;ng h&#275; d&#242;uji&#257;ng. (Buvez du lait de soja, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
3.	Q&#464;ng zu&#242;. (Assieds-toi, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
4.	Q&#464;ng ch&#299; yu&#232;b&#464;ng. (Mangez des g&#226;teaux de lune, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
5.	Q&#464;ng k&#224;n y&#237; xi&#224;.(Jette un coup d&#8217;oeil, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
6.	Q&#464;ng j&#236;n. (Entrez, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
7.	Q&#464;ng d&#283;ng y&#237; xi&#224;. (Attendez un moment, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
8.	Q&#464;ng ch&#299; ni&#250;r&#242;u. ( Mange du boeuf, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
9.	Q&#464;ng shu&#333; Zh&#333;ngw&#233;n. (Parlez chinois, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
10.	Q&#464;ng z&#466;u y&#236; zo&#468;. (Marche un peu, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
11.	Q&#464;ng k&#224;n sh&#363;. (Lisez, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
12.	Q&#464;ng f&#249;x&#237; xi&#224;. (R&#233;vise un peu, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;

IV. " le&#20102;", particule modale, est l&#8217;un des sujets d&#8217;&#233;tudes pr&#233;f&#233;r&#233;s des gramairiens du chinois. Dans cette m&#233;thode, j&#8217;essaie de donner des exemples les plus usuels sans tomber dans les analyses syntaxiques. Les exemples donn&#233;s ci-dessous en guise d&#8217;illustration, sont d&#233;j&#224; parus dans les le&#231;ons pr&#233;c&#233;dentes. Exemples.

W&#466; &#232; s&#464; le ! (J&#8217;ai extr&#234;ment faim. ou Je meurs de faim. C'est-&#224;-dire, j&#8217;ai tellement faim que j&#8217;ai l&#8217;impression que je vais en mourir)
" le&#20102;" , employ&#233; dans la phrase " W&#466; &#232; s&#464; le!", n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique. C&#8217;est l&#8217;usage. On peut en d&#233;duire une tournure de phrase &#171; V de qualit&#233; + s&#464; + le &#187;, qui signifie ".....extr&#234;ment +...". On peut employer les verbes de qualit&#233;s tels que "m&#225;ng (occup&#233;), ch&#466;u(moche/laid), p&#224;ng(gros), b&#232;n(stupide), k&#283;(soif), r&#232;(chaud), l&#283;ng (froid), l&#232;i(fatigu&#233;) ....etc, ". 
Zu&#243;ti&#257;n l&#283;ng s&#464; le.( Hier, il a fait extr&#234;ment froid.)
Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; ch&#466;u s&#464; le.( Mlle Qi&#225;n est extr&#234;ment moche.) 

Su&#224;n le! Su&#224;n le!(Laisse-tomber !/ Laissez-tomber!) 
" le&#20102;" , employ&#233;e dans la phrase "Su&#224;n le! ", n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est l&#8217;usage. "Su&#224;n le! " est une expression.

T&#224;i h&#462;o le! (C&#8217;est super ! C&#8217;est fantastique !)
=T&#224;i b&#224;ng le! (C&#8217;est super ! C&#8217;est fantastique !)
" le&#20102;" , employ&#233;e dans les phrases " T&#224;i h&#462;o le! " ou " T&#224;i b&#224;ng le!,  n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est l&#8217;usage. " T&#224;i h&#462;o le! " "T&#224;i b&#224;ng le! " sont des expressions. Remarquez que " t&#224;i " ici ne prend pas le sens de &#171; trop &#187;.
W&#466; t&#224;i m&#225;ng le. (Je suis trop occup&#233;.)
" le&#20102;" , employ&#233;e dans la phrase " W&#466; t&#224;i m&#225;ng le! " n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est plut&#244;t pour accentuer l&#8217;effet de " t&#224;i &#22826;" (trop). On peut employer les verbes de qualit&#233;s tels que "m&#225;ng (occup&#233;), ch&#466;u(moche/laid), p&#224;ng(gros), b&#232;n(stupide), k&#283;(soif), r&#232;(chaud), l&#283;ng (froid), l&#232;i(fatigu&#233;) ; pi&#224;oliang(joli), shu&#224;i(beau), m&#283;i(beau/belle), xi&#462;o(petit), d&#224;(grand), g&#257;o(grand), &#462;i(petit), gu&#236; (co&#251;teux,cher), ni&#225;nqing(jeune), l&#462;o(vieux) ......... etc. Exemples.
&#171;t&#224;i + V de qualit&#233; + le &#187; signifie &#171; .......trop ....... &#187;
N&#464; n&#225;n p&#233;ngyou t&#224;i l&#462;o le. (Ton petit copain est trop vieux.)
T&#224;i gu&#236; le.(C&#8217;est trop cher.) W&#466; b&#249; m&#462;i. ( Je n&#8217;en ach&#232;te pas.)
N&#224; ge xi&#462;oji&#283; t&#224;i ch&#466;u le. (Cette demoiselle-l&#224; est trop laide.)
= N&#224; ge xi&#462;oji&#283; ch&#466;u s&#464; le

W&#466; w&#224;ng le. (J&#8217;ai oubli&#233;.)
" le&#20102;" , employ&#233; dans la phrase " W&#466; w&#224;ng le! ", sert &#224; indiquer le changement d&#8217;&#233;tat. Exemples.
Obama y&#237;ng le. (Obama a gagn&#233; l&#8217;&#233;lection pr&#233;sidentielle des Etats Unis.)
G&#257;o xi&#257;nsheng (bi&#224;n) p&#224;ng le. (M. G&#257;o est devenu gros.) 
J&#299;nti&#257;n t&#257; n&#462;inai s&#464; le. (Sa grand-m&#232;re est morte aujourd&#8217;hui).
Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Revision.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com


</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-09T10_30_25-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-09T10_30_25-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 09 Nov 2008 18:05:42 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-10</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-09</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;revision</itunes:keywords>
      <enclosure length="15670544" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-09T10_30_25-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1348328.jpg"/>
      <itunes:duration>1075</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 18&#12288;Deuxi&#232;me Partie
d&#236; sh&#237; b&#257; k&#232;	&#31532; &#21313;&#12288;&#20843;&#12288;&#35838; F&#249;x&#237; &#35079;&#32722;
III. Lorsque "q&#464;ng &#35831; " est plac&#233; au d&#233;but d&#8217;une phrase imp&#233;rative, "q&#464;ng &#35831; " prend le sens de "s&#8217;il vous pla&#238;t, s&#8217;il te pla&#238;t ou je vous en prie". Lorsque je dis "Q&#464;ng h&#275; ji&#468;. (Bois du vin, s&#8217;il te pla&#238;t/Buvez du vin, s&#8217;il vous pla&#238;t)", vous allez mettre "n&#464;&#20320;, n&#237;n&#24744;, n&#464;men&#20320;&#20497; " devant "q&#464;ng &#35831; " en fonction de la traduction en fran&#231;ais, pour pr&#233;ciser les sujets. On va s&#8217;entra&#238;ner &#224; l&#8217;emploi de "q&#464;ng &#35831; " avec les exemples suivants. Exemples.
Q&#464;ng h&#275; ji&#468;. (Buvez du vin, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;N&#237;n q&#464;ng h&#275; ji&#468;.
&#8594;N&#464;men q&#464;ng h&#275; ji&#468;.

1.	Q&#464;ng shu&#333; R&#236;b&#283;n hu&#224;. (Parle japonais, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
2.	Q&#464;ng h&#275; d&#242;uji&#257;ng. (Buvez du lait de soja, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
3.	Q&#464;ng zu&#242;. (Assieds-toi, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
4.	Q&#464;ng ch&#299; yu&#232;b&#464;ng. (Mangez des g&#226;teaux de lune, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
5.	Q&#464;ng k&#224;n y&#237; xi&#224;.(Jette un coup d&#8217;oeil, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
6.	Q&#464;ng j&#236;n. (Entrez, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
7.	Q&#464;ng d&#283;ng y&#237; xi&#224;. (Attendez un moment, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
8.	Q&#464;ng ch&#299; ni&#250;r&#242;u. ( Mange du boeuf, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
9.	Q&#464;ng shu&#333; Zh&#333;ngw&#233;n. (Parlez chinois, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
10.	Q&#464;ng z&#466;u y&#236; zo&#468;. (Marche un peu, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;
11.	Q&#464;ng k&#224;n sh&#363;. (Lisez, s&#8217;il vous pla&#238;t.)
&#8594;
12.	Q&#464;ng f&#249;x&#237; xi&#224;. (R&#233;vise un peu, s&#8217;il te pla&#238;t.)
&#8594;

IV. " le&#20102;", particule modale, est l&#8217;un des sujets d&#8217;&#233;tudes pr&#233;f&#233;r&#233;s des gramairiens du chinois. Dans cette m&#233;thode, j&#8217;essaie de donner des exemples les plus usuels sans tomber dans les analyses syntaxiques. Les exemples donn&#233;s ci-dessous en guise d&#8217;illustration, sont d&#233;j&#224; parus dans les le&#231;ons pr&#233;c&#233;dentes. Exemples.

W&#466; &#232; s&#464; le ! (J&#8217;ai extr&#234;ment faim. ou Je meurs de faim. C'est-&#224;-dire, j&#8217;ai tellement faim que j&#8217;ai l&#8217;impression que je vais en mourir)
" le&#20102;" , employ&#233; dans la phrase " W&#466; &#232; s&#464; le!", n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique. C&#8217;est l&#8217;usage. On peut en d&#233;duire une tournure de phrase &#171; V de qualit&#233; + s&#464; + le &#187;, qui signifie ".....extr&#234;ment +...". On peut employer les verbes de qualit&#233;s tels que "m&#225;ng (occup&#233;), ch&#466;u(moche/laid), p&#224;ng(gros), b&#232;n(stupide), k&#283;(soif), r&#232;(chaud), l&#283;ng (froid), l&#232;i(fatigu&#233;) ....etc, ". 
Zu&#243;ti&#257;n l&#283;ng s&#464; le.( Hier, il a fait extr&#234;ment froid.)
Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; ch&#466;u s&#464; le.( Mlle Qi&#225;n est extr&#234;ment moche.) 

Su&#224;n le! Su&#224;n le!(Laisse-tomber !/ Laissez-tomber!) 
" le&#20102;" , employ&#233;e dans la phrase "Su&#224;n le! ", n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est l&#8217;usage. "Su&#224;n le! " est une expression.

T&#224;i h&#462;o le! (C&#8217;est super ! C&#8217;est fantastique !)
=T&#224;i b&#224;ng le! (C&#8217;est super ! C&#8217;est fantastique !)
" le&#20102;" , employ&#233;e dans les phrases " T&#224;i h&#462;o le! " ou " T&#224;i b&#224;ng le!,  n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est l&#8217;usage. " T&#224;i h&#462;o le! " "T&#224;i b&#224;ng le! " sont des expressions. Remarquez que " t&#224;i " ici ne prend pas le sens de &#171; trop &#187;.
W&#466; t&#224;i m&#225;ng le. (Je suis trop occup&#233;.)
" le&#20102;" , employ&#233;e dans la phrase " W&#466; t&#224;i m&#225;ng le! " n&#8217;a pas de sens sp&#233;cifique non plus. C&#8217;est plut&#244;t pour accentuer l&#8217;effet de " t&#224;i &#22826;" (trop). On peut employer les verbes de qualit&#233;s tels que "m&#225;ng (occup&#233;), ch&#466;u(moche/laid), p&#224;ng(gros), b&#232;n(stupide), k&#283;(soif), r&#232;(chaud), l&#283;ng (froid), l&#232;i(fatigu&#233;) ; pi&#224;oliang(joli), shu&#224;i(beau), m&#283;i(beau/belle), xi&#462;o(petit), d&#224;(grand), g&#257;o(grand), &#462;i(petit), gu&#236; (co&#251;teux,cher), ni&#225;nqing(jeune), l&#462;o(vieux) ......... etc. Exemples.
&#171;t&#224;i + V de qualit&#233; + le &#187; signifie &#171; .......trop ....... &#187;
N&#464; n&#225;n p&#233;ngyou t&#224;i l&#462;o le. (Ton petit copain est trop vieux.)
T&#224;i gu&#236; le.(C&#8217;est trop cher.) W&#466; b&#249; m&#462;i. ( Je n&#8217;en ach&#232;te pas.)
N&#224; ge xi&#462;oji&#283; t&#224;i ch&#466;u le. (Cette demoiselle-l&#224; est trop laide.)
= N&#224; ge xi&#462;oji&#283; ch&#466;u s&#464; le

W&#466; w&#224;ng le. (J&#8217;ai oubli&#233;.)
" le&#20102;" , employ&#233; dans la phrase " W&#466; w&#224;ng le! ", sert &#224; indiquer le changement d&#8217;&#233;tat. Exemples.
Obama y&#237;ng le. (Obama a gagn&#233; l&#8217;&#233;lection pr&#233;sidentielle des Etats Unis.)
G&#257;o xi&#257;nsheng (bi&#224;n) p&#224;ng le. (M. G&#257;o est devenu gros.) 
J&#299;nti&#257;n t&#257; n&#462;inai s&#464; le. (Sa grand-m&#232;re est morte aujourd&#8217;hui).
Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles p</itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode18/Lecon18PremierePartie/Debutant/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1348313.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 18&#12288;Premi&#232;re Partie
d&#236; sh&#237; b&#257; k&#232;	&#31532; &#21313;&#12288;&#20843;&#12288;&#35838; F&#249;x&#237; &#35079;&#32722;

Au terme de cette troisi&#232;me r&#233;vision, vous pouvez comprendre et r&#233;p&#233;ter de petites phrases de la vie courante. Le vocabulaire usuel est introduit et r&#233;p&#233;t&#233; dans les contextes diff&#233;rents pour rendre l&#8217;assimilation plus ais&#233;e. Certains &#233;l&#233;ments de grammaire vous semblent encore obscurs. Ne vous impatientez pas. Faites un renvoi ou r&#233;p&#233;tez simplement sans chercher &#224; comprendre tous les d&#233;tails, comme si vous &#233;tiez un enfant qui apprend &#224; parler. La troisi&#232;me ou quatri&#232;me fois, ils vous seront plus familiers, et la clarification interviendra alors. Une demie heure tous les jours; laissez-vous diriger, votre niveau de compr&#233;hension s&#8217;am&#233;liorera naturellement. Si vous avez l&#8217;occasion de parler chinois, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; vous exercer et pratiquer votre chinois. N&#8217;ayez pas peur de dire des b&#234;tises. On progresse en commettant des erreurs. L&#8217;erreur nous aide &#224; am&#233;liorer notre prononciation et notre compr&#233;hension. Plus vous pratiquez votre chinois, plus vous faites des progr&#232;s. 

I. 	x&#299;ngq&#237;y&#299;(lundi)		x&#299;ngq&#237;&#232;r (mardi)		x&#299;ngq&#237;s&#257;n (mercredi) 
	x&#299;ngq&#237;s&#236; (jeudi)		x&#299;ngq&#237;w&#468; (vendredi)	x&#299;ngq&#237;li&#249; (samedi) 
	x&#299;ngq&#237;r&#236;, x&#299;nq&#237;ti&#257;n(dimanche)  
J&#299;nti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (aujourd&#8217;hui - (&#234;tre) &#8211; semaine &#8211;combien ?/Quel jour de la semaine sommes &#8211;nous ?)
Notez que le verbe "sh&#236;" (&#234;tre) est facultatif dans cette phrase. Les verbes ne se conjugent pas, c&#8217;est au moyen d&#8217;&#233;l&#233;ments tels ques les adverbes de temps, ou certaines particules, que seronts exprim&#233;s les temps pass&#233;s ou futurs.
Exemples.
Question&#8594;	M&#237;ngti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (Quel jour de la semaine sera demain ?)
R&#233;ponse &#8594;	M&#237;ngti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; &#232;r ( Demain sera mardi.)

Question&#8594;	J&#299;nti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (Quel jour de la semaine sommes-nous ?)
R&#233;ponse &#8594;	J&#299;nti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; w&#468;( Aujourd&#8217;hui c&#8217;est vendredi)

Question&#8594;	Gu&#243;q&#236;ng r&#236; (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (Quel jour de la semaine est la f&#234;te 	nationale ?)
R&#233;ponse &#8594;	Gu&#243;q&#236;ng r&#236; (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; s&#257;n (La f&#234;te nationale est mercredi.)				

Question&#8594;	Zu&#243;ti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (Quel jour de la semaine &#233;tait hier ?)
R&#233;ponse &#8594;	Zu&#243;ti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; s&#236;( Hier c&#8217; &#233;tait jeudi)

Question&#8594;	M&#237;ngti&#257;n sh&#236; b&#250; sh&#236; x&#299;ngq&#237; li&#249;? (Est-ce que demain sera samedi ? )
R&#233;ponse &#8594;	M&#237;ngti&#257;n sh&#236; x&#299;ngq&#237; li&#249;.( Demain sera samedi.)

Question&#8594;	Zu&#243;ti&#257;n sh&#236; b&#250; sh&#236; x&#299;ngq&#237; y&#299;? (Est-ce qu&#8217;hier &#233;tait lundi?)
R&#233;ponse &#8594;	Zu&#243;ti&#257;n b&#250; sh&#236; x&#299;ngq&#237; y&#299;. ( Hier ce n&#8217; &#233;tait pas lundi.)
		Zu&#243;ti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; r&#236;( Hier c&#8217;&#233;tait dimanche.)

Question&#8594;	N&#464; x&#299;ngq&#237; j&#464; x&#299;ux&#237;? ( Quel jour de la semaine tu te reposes?)
R&#233;ponse &#8594;	W&#466; x&#299;ngq&#237; li&#249; x&#299;ux&#237;. (Je me repose samedi.)

Question&#8594;	N&#464;men x&#299;ngq&#237; j&#464; z&#466;u? ( Quel jour de la semaine partez-vous?)
R&#233;ponse &#8594;	W&#466;men x&#299;ngq&#237; &#232;r	z&#466;u (On part mardi.)

Question&#8594;	Xi&#462;ol&#243;ng x&#299;ngq&#237; j&#464; xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n?(Quel jour de la semaine Petit Dragon apprend le chinois?)
R&#233;ponse &#8594;	Xi&#462;ol&#243;ng x&#299;ngq&#237; ti&#257;n xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n. (Petit Dragon apprend le chinois dimanche.)

II. "de&#30340;" est employ&#233; avec des pronoms ou noms pour former un possessif. Le sch&#233;ma gramatical est le suivant. Exemples.
&#171; Nom/Pronom+de+Nom &#187; signifie &#171; quelque chose appartient &#224; quelqu&#8217;un &#187;
xi&#462;ol&#243;ng de sh&#363; ( le livre de Petit Dragon)
t&#257; de g&#466;u (ton chien ou ta chienne)

Question&#8594;	N&#224; b&#283;n sh&#363; sh&#236; b&#250; sh&#236; W&#225;ng xi&#257;nsheng de sh&#363;? (Est-ce que ce livre-l&#224; est le livre de M. Wang ?)
R&#233;ponse &#8594;	N&#224; b&#283;n sh&#363; sh&#236; W&#225;ng xi&#257;nsheng de. (Ce livre-l&#224; est celui de M. Wang.)

Question&#8594;	Zh&#232; zh&#299; b&#464; sh&#236; b&#250; sh&#236; Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; de b&#464;?(Est-ce que ce stylo est le stylo de Mlle Qi&#225;n ?)
R&#233;ponse &#8594;	Zh&#232; zh&#299; b&#464; b&#250; sh&#236; Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; de.(Ce stylo n&#8217;est celui de Mlle Qi&#225;n.)

Question&#8594;	Zh&#232; ge r&#233;n sh&#236; b&#250; sh&#236; n&#464; m&#232;imei de p&#233;ngyou? (Est-ce que cette personne est le copain de ta jeune soeur?)
R&#233;ponse &#8594;	Zh&#232; ge r&#233;n sh&#236; w&#466; m&#232;im&#232;i de p&#233;ngyou. (Cette personne est le copain 	de ma jeune soeur.) 

Question&#8594;	Zh&#232; sh&#236; b&#250; sh&#236; n&#224; ge f&#224;gu&#243; r&#233;n de d&#224;ng&#257;o? (Est-ce que c&#8217;est le g&#226;teau de ce Fran&#231;ais-l&#224;?)
R&#233;ponse &#8594;	Zh&#232; sh&#236; n&#224; ge f&#224;gu&#243; r&#233;n de. (C&#8217;est le g&#226;teau de ce Fran&#231;ais-l&#224;.) 
Question&#8594;	Zh&#232; sh&#236; b&#250; sh&#236; Zh&#257;ng xi&#257;nsheng de ku&#224;izi?(Est-ce que ce sont les baguettes de M.Zhang?)
R&#233;ponse&#8594;	Zh&#232; b&#250; sh&#236; Zh&#257;ng xi&#257;nsheng de. (Ce ne sont pas les baguettes de M. Zhang.) 

Si vous avez des questions, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; m&#8217;envoyer un e-mail " chinoisfacile@gmail.com "

Les le&#231;ons sont disponibles pour t&#233;l&#233;chargement et impression papier au format PDF, avec le texte int&#233;gral de la le&#231;on &#224; la fois en caract&#232;res chinois et en phon&#233;tique http://chinoisfacile.googlepages.com/ChinoisFacileLecon18Revision.pdf 

Vous &#234;tes invit&#233; &#224; visiter mon site http://chinoisfacile.blogspot.com

</description>
      <guid isPermaLink="true">http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-09T09_41_19-08_00</guid>
      <comments>http://chinoisfacile.podOmatic.com/entry/2008-11-09T09_41_19-08_00</comments>
      <pubDate>Sun, 09 Nov 2008 17:24:23 GMT</pubDate>
      <dcterms:modified>2008-11-10</dcterms:modified>
      <dcterms:created>2008-11-09</dcterms:created>
      <link>http://chinoisfacile.podOmatic.com</link>
      <dc:creator>Ang&#233;lique Su</dc:creator>
      <itunes:keywords>chinoisfacile&#12288;revision</itunes:keywords>
      <enclosure length="20003109" url="http://chinoisfacile.podOmatic.com/enclosure/2008-11-09T09_41_19-08_00.mp3" type="audio/mpeg"/>
      <itunes:image href="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1348313.jpg"/>
      <itunes:duration>1371</itunes:duration>
      <itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
      <itunes:summary>Le&#231;on 18&#12288;Premi&#232;re Partie
d&#236; sh&#237; b&#257; k&#232;	&#31532; &#21313;&#12288;&#20843;&#12288;&#35838; F&#249;x&#237; &#35079;&#32722;

Au terme de cette troisi&#232;me r&#233;vision, vous pouvez comprendre et r&#233;p&#233;ter de petites phrases de la vie courante. Le vocabulaire usuel est introduit et r&#233;p&#233;t&#233; dans les contextes diff&#233;rents pour rendre l&#8217;assimilation plus ais&#233;e. Certains &#233;l&#233;ments de grammaire vous semblent encore obscurs. Ne vous impatientez pas. Faites un renvoi ou r&#233;p&#233;tez simplement sans chercher &#224; comprendre tous les d&#233;tails, comme si vous &#233;tiez un enfant qui apprend &#224; parler. La troisi&#232;me ou quatri&#232;me fois, ils vous seront plus familiers, et la clarification interviendra alors. Une demie heure tous les jours; laissez-vous diriger, votre niveau de compr&#233;hension s&#8217;am&#233;liorera naturellement. Si vous avez l&#8217;occasion de parler chinois, n&#8217;h&#233;sitez pas &#224; vous exercer et pratiquer votre chinois. N&#8217;ayez pas peur de dire des b&#234;tises. On progresse en commettant des erreurs. L&#8217;erreur nous aide &#224; am&#233;liorer notre prononciation et notre compr&#233;hension. Plus vous pratiquez votre chinois, plus vous faites des progr&#232;s. 

I. 	x&#299;ngq&#237;y&#299;(lundi)		x&#299;ngq&#237;&#232;r (mardi)		x&#299;ngq&#237;s&#257;n (mercredi) 
	x&#299;ngq&#237;s&#236; (jeudi)		x&#299;ngq&#237;w&#468; (vendredi)	x&#299;ngq&#237;li&#249; (samedi) 
	x&#299;ngq&#237;r&#236;, x&#299;nq&#237;ti&#257;n(dimanche)  
J&#299;nti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (aujourd&#8217;hui - (&#234;tre) &#8211; semaine &#8211;combien ?/Quel jour de la semaine sommes &#8211;nous ?)
Notez que le verbe "sh&#236;" (&#234;tre) est facultatif dans cette phrase. Les verbes ne se conjugent pas, c&#8217;est au moyen d&#8217;&#233;l&#233;ments tels ques les adverbes de temps, ou certaines particules, que seronts exprim&#233;s les temps pass&#233;s ou futurs.
Exemples.
Question&#8594;	M&#237;ngti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (Quel jour de la semaine sera demain ?)
R&#233;ponse &#8594;	M&#237;ngti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; &#232;r ( Demain sera mardi.)

Question&#8594;	J&#299;nti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (Quel jour de la semaine sommes-nous ?)
R&#233;ponse &#8594;	J&#299;nti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; w&#468;( Aujourd&#8217;hui c&#8217;est vendredi)

Question&#8594;	Gu&#243;q&#236;ng r&#236; (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (Quel jour de la semaine est la f&#234;te 	nationale ?)
R&#233;ponse &#8594;	Gu&#243;q&#236;ng r&#236; (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; s&#257;n (La f&#234;te nationale est mercredi.)				

Question&#8594;	Zu&#243;ti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; j&#464;? (Quel jour de la semaine &#233;tait hier ?)
R&#233;ponse &#8594;	Zu&#243;ti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; s&#236;( Hier c&#8217; &#233;tait jeudi)

Question&#8594;	M&#237;ngti&#257;n sh&#236; b&#250; sh&#236; x&#299;ngq&#237; li&#249;? (Est-ce que demain sera samedi ? )
R&#233;ponse &#8594;	M&#237;ngti&#257;n sh&#236; x&#299;ngq&#237; li&#249;.( Demain sera samedi.)

Question&#8594;	Zu&#243;ti&#257;n sh&#236; b&#250; sh&#236; x&#299;ngq&#237; y&#299;? (Est-ce qu&#8217;hier &#233;tait lundi?)
R&#233;ponse &#8594;	Zu&#243;ti&#257;n b&#250; sh&#236; x&#299;ngq&#237; y&#299;. ( Hier ce n&#8217; &#233;tait pas lundi.)
		Zu&#243;ti&#257;n (sh&#236;) x&#299;ngq&#237; r&#236;( Hier c&#8217;&#233;tait dimanche.)

Question&#8594;	N&#464; x&#299;ngq&#237; j&#464; x&#299;ux&#237;? ( Quel jour de la semaine tu te reposes?)
R&#233;ponse &#8594;	W&#466; x&#299;ngq&#237; li&#249; x&#299;ux&#237;. (Je me repose samedi.)

Question&#8594;	N&#464;men x&#299;ngq&#237; j&#464; z&#466;u? ( Quel jour de la semaine partez-vous?)
R&#233;ponse &#8594;	W&#466;men x&#299;ngq&#237; &#232;r	z&#466;u (On part mardi.)

Question&#8594;	Xi&#462;ol&#243;ng x&#299;ngq&#237; j&#464; xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n?(Quel jour de la semaine Petit Dragon apprend le chinois?)
R&#233;ponse &#8594;	Xi&#462;ol&#243;ng x&#299;ngq&#237; ti&#257;n xu&#233; Zh&#333;ngw&#233;n. (Petit Dragon apprend le chinois dimanche.)

II. "de&#30340;" est employ&#233; avec des pronoms ou noms pour former un possessif. Le sch&#233;ma gramatical est le suivant. Exemples.
&#171; Nom/Pronom+de+Nom &#187; signifie &#171; quelque chose appartient &#224; quelqu&#8217;un &#187;
xi&#462;ol&#243;ng de sh&#363; ( le livre de Petit Dragon)
t&#257; de g&#466;u (ton chien ou ta chienne)

Question&#8594;	N&#224; b&#283;n sh&#363; sh&#236; b&#250; sh&#236; W&#225;ng xi&#257;nsheng de sh&#363;? (Est-ce que ce livre-l&#224; est le livre de M. Wang ?)
R&#233;ponse &#8594;	N&#224; b&#283;n sh&#363; sh&#236; W&#225;ng xi&#257;nsheng de. (Ce livre-l&#224; est celui de M. Wang.)

Question&#8594;	Zh&#232; zh&#299; b&#464; sh&#236; b&#250; sh&#236; Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; de b&#464;?(Est-ce que ce stylo est le stylo de Mlle Qi&#225;n ?)
R&#233;ponse &#8594;	Zh&#232; zh&#299; b&#464; b&#250; sh&#236; Qi&#225;n xi&#462;oji&#283; de.(Ce stylo n&#8217;est celui de Mlle Qi&#225;n.)

Question&#8594;	Zh&#232; ge r&#233;n sh&#236; b&#250; sh&#236; n&#464; m&#232;imei de p&#233;ngyou? (Est-ce que cette personne est le copain de ta jeune soeur?)
R&#233;ponse &#8594;	Zh&#232; ge r&#233;n sh&#236; w&#466; m&#232;im&#232;i de p&#233;ngyou. (Cette personne est le copain 	de ma jeune soeur.) 

Question&#8594;	Zh&#232; sh&#236; b&#250; sh&#236; n&#224; ge f&#224;gu&#243; r&#233;n de d&#224;ng&#257;o? (Est-ce que c&#8217;est le g&#226;teau de ce Fran&#231;ais-l&#224;?)
R&#233;ponse &#8594;	Zh&#232; sh&#236; n&#224; ge f&#224;gu&#243; r&#233;n de. (C&#8217;est le g&#226;teau de ce Fran&#231;ais-l&#224;.) 
Question&#8594;	Zh&#232; sh&#236; b&#250; sh&#236; Zh&#257;ng xi&#257;nsheng </itunes:summary>
    </item>
    <item>
      <title>Episode17/Lecon17DeuxiemePartie/Debutant/ChinoisFacile</title>
      <description>&lt;img src="http://chinoisfacile.podOmatic.com/mymedia/thumb/1123397/0x0_1327586.jpg" alt="itunes pic" /&gt;&lt;br /&gt;Le&#231;on 17 Du&#236; buq&#464;,w&#466; zh&#464; y&#466;u qi&#225;n. &#23545;&#19981;&#36215;&#65292;&#25105;&#21482;&#26377;&#38065; Excusez-moi , je n&#8217;ai que de l&#8217;argent.

IV.		Notes	
1. Les mots chinois sont invariables, et donc ne prennent pas la marque du pluriel. Seul le contexte pourra permettre de d&#233;terminer s&#8217;il s&#8217;agit d&#8217;un pluriel ou d&#8217;un sigulier, mais contrairement &#224; bien d&#8217;autres langues, en l&#8217;absence de toute indication pr&#233;cise, un nom chinois se traduira le plus souvent par un pluriel. Exemples.

N&#237;n y&#224;o b&#250; y&#224;o zh&#464;? (vous &#8211; vouloir &#8211; ne pas &#8211; vouloir &#8211; feuilles de papier)
Est-ce que vous voulez des feuilles de papier ?
Zh&#232; sh&#236; b&#464;. (ceci &#8211; &#234;tre &#8211; stylo)
C&#8217;est un stylo.
N&#464; y&#466;u m&#233;i y&#466;u sh&#363; ? (tu &#8211; avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; livre)
Est-ce que tu as des livres?

2." y&#466;u " signifie &#171; avoir &#187;, ou &#171; il y a &#187;. C&#8217;est le seule verbe dont la ne&#233;gation ne soit pas " b&#250;/b&#249; ". La n&#233;gation &#171; ne pas avoir &#187; ou &#171; ne pas y avoir &#187; est "m&#233;i y&#466;u". Tous les verbes peuvent &#234;tre mis &#224; la forme n&#233;gative en pla&#231;ant " b&#250;/b&#249; "juste devant les verbes, &#224; l&#8217;exception du verbe " y&#466;u "(avoir). Exemples.
Ch&#233;n xi&#257;nsheng m&#233;i y&#466;u qi&#225;n. ( Chen (nom de famille) &#8211; Monsieur &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; l&#8217;argent)
M. Ch&#233;n n&#8217;a pas d&#8217;argent.
G&#257;o xi&#462;oji&#283; m&#233;i y&#466;u h&#225;izi. ( Gao (nom de famille) &#8211; Mademoiselle &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; enfant)
Mlle G&#257;o n&#8217;a pas d&#8217;enfant.

3. Pour formuler la forme interrogative de " y&#466;u "( &#171; avoir &#187;, ou &#171; il y a &#187;), on peut toujours employer la marque interrogative " ma ", plac&#233; en fin de phrase. Pour les autres verbes, on emploie " b&#250;/b&#249; "(ne pas) pour formuler une interrogation alternative. Il suffit de r&#233;p&#233;ter les verbes en intercalant " b&#250;/b&#249; " pour formuler une interrogation. Il en est de m&#234;me pour " m&#233;i "(ne pas). On peut aussi formuler une interrogation alternative en r&#233;p&#233;tant " y&#466;u " avec l&#8217;insertion de " m&#233;i ". Exemples.
"S + y&#466;u m&#233;i y&#466;u + C? "
N&#464; de h&#225;izi y&#466;u sh&#363; ma? ( ton &#8211; enfant &#8211; avoir&#8211; livre &#8211; est-ce que ?)
Est-ce que ton enfant a des livres ?
= N&#464; de h&#225;izi y&#466;u m&#233;i y&#466;u sh&#363;? ( ton &#8211; enfant &#8211; avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; livre ?)
Est-ce que ton enfant a des livres ?

Zh&#232; ge Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n y&#466;u sh&#468;i ma? (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; Chine &#8211; personne &#8211; avoir &#8211; de l&#8217;eau &#8211; est-ce que ?)
Est-ce que ce Chinois a de l&#8217;eau ?
= Zh&#232; ge Zh&#333;nggu&#243; r&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u shu&#464;? (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; Chine &#8211; personne &#8211; avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir - de l&#8217;eau &#8211; est-ce que ?)
Est-ce que ce Chinois a de l&#8217;eau ?

Zh&#232; zh&#299; g&#466;u y&#466;u y&#462;njing ma? (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; chien &#8211; avoir &#8211; yeux &#8211; est-ce que ?)
Est-ce que ce chien a des yeux ?
Zh&#232; zh&#299; g&#466;u y&#466;u m&#233;i y&#466;u y&#462;njing? (ce &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; chien &#8211; avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir -&#8211; yeux ?)
Est-ce que ce chien a des yeux ?

T&#257;men y&#466;u qi&#225;n ma? (ils &#8211; avoir &#8211; de l&#8217;argent &#8211; est-ce que ?)
Est-ce qu&#8217;ils ont de l&#8217;argent ?
T&#257;men y&#466;u m&#233;i y&#466;u qi&#225;n? (ils &#8211; avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir - de l&#8217;argent ?)
Est-ce qu&#8217;ils ont de l&#8217;argent ?

En chinois &#171; Oui ! &#187; et &#171;  Non ! &#187; s&#8217;expriment en reprenant le verbe &#233;nonc&#233; dans la question. Exemple de "y&#466;u"( avoir).
Interrogative &#8594;	N&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n y&#466;u m&#233;i y&#466;u b&#464;?(cela &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; Japon &#8211; 									personne -l&#224;&#8211; avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; stylo ?) 																Est-ce que ce Japonais-l&#224; a des stylos ?
Affirmative &#8594;	Y&#466;u, n&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n y&#466;u b&#464;. ( avoir, cela &#8211; sp&#233;cificatif &#8211; 											Japon &#8211; personne -l&#224;&#8211; avoir &#8211;stylo )
							Oui, ce Japonais-l&#224; a des stylos.
N&#233;gative &#8594;			M&#233;i y&#466;u, n&#224; ge R&#236;b&#283;n r&#233;n m&#233;i y&#466;u b&#464;. ( ne pas &#8211;avoir, cela &#8211; 									sp&#233;cificatif &#8211; Japon &#8211; personne -l&#224;&#8211; ne pas - avoir &#8211;stylo )
							Non, ce Japonais-l&#224; n&#8217;a pas de stylos.

Interrogative &#8594;	N&#464; y&#466;u m&#233;i y&#466;u Zh&#333;nggu&#243; m&#237;ngz&#236;?(tu &#8211; avoir &#8211; ne pas &#8211; avoir &#8211; 								Chine &#8211; nom)
							Est-ce que tu as un nom chinois ?
Affirmative &#8594;	Y&#466;u, w&#466; y&#466;u Zh&#333;nggu&#243; m&#237;ngz&#236;.( avoir, je &#8211; avoir &#8211; Chine &#8211; 										nom)
							Oui, j&#8217;ai un nom chinois.
N&#233;gative &#8594;			M&#233;i Yy&#466;u, w&#466; m&#233;i y&#466;u Zh&#333;nggu&#243; m&#237;ngz&#236;. (ne pas - avoir, je &#8211; ne 								pas - avoir &#8211; Chine &#8211; nom)
							Non, je n&#8217;ai pas de nom chinois.

4. " b&#464; " signifie &#171; stylo &#187;. " zh&#299; " est le sp&#233;cificatif pour les stylos ayant une forme longue comme une tige. On peut avoir d&#8217;autres noms qui sont en corre&#233;lation deavec " b&#464;". Exemples.
 " qi&#257;nb&#464;